<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:googleplay="http://www.google.com/schemas/play-podcasts/1.0"><channel><title><![CDATA[Learn German with Traumleser: Margherita's Dreams]]></title><description><![CDATA[Her dreams often begin in familiar places: a café, a breakfast table or a street.

But something always alters the situation.

Conversations grow, relationships evolve and language becomes more flexible.

Through these dreams, learners progress beyond their initial stages.]]></description><link>https://germanwithtraumleser.substack.com/s/margheritas-dreams</link><image><url>https://substackcdn.com/image/fetch/$s_!Ov3J!,w_256,c_limit,f_auto,q_auto:good,fl_progressive:steep/https%3A%2F%2Fsubstack-post-media.s3.amazonaws.com%2Fpublic%2Fimages%2Fed0b012f-343e-4a7a-8066-a366cbd8ebe9_256x256.png</url><title>Learn German with Traumleser: Margherita&apos;s Dreams</title><link>https://germanwithtraumleser.substack.com/s/margheritas-dreams</link></image><generator>Substack</generator><lastBuildDate>Sun, 21 Jun 2026 06:39:28 GMT</lastBuildDate><atom:link href="https://germanwithtraumleser.substack.com/feed" rel="self" type="application/rss+xml"/><copyright><![CDATA[Stephanie Kunzemann]]></copyright><language><![CDATA[en]]></language><webMaster><![CDATA[germanwithtraumleser@substack.com]]></webMaster><itunes:owner><itunes:email><![CDATA[germanwithtraumleser@substack.com]]></itunes:email><itunes:name><![CDATA[Stephanie Kunzemann]]></itunes:name></itunes:owner><itunes:author><![CDATA[Stephanie Kunzemann]]></itunes:author><googleplay:owner><![CDATA[germanwithtraumleser@substack.com]]></googleplay:owner><googleplay:email><![CDATA[germanwithtraumleser@substack.com]]></googleplay:email><googleplay:author><![CDATA[Stephanie Kunzemann]]></googleplay:author><itunes:block><![CDATA[Yes]]></itunes:block><item><title><![CDATA[Präsentieren im Text]]></title><description><![CDATA[&#8212; Wie man mit Sprache pr&#228;sentiert: Grammatik zeigt nicht nur, wie Sprache funktioniert. Durch sie weisen wir auf etwas hin, das uns auff&#228;llt, das wir identifizieren k&#246;nnen oder das einfach da ist.]]></description><link>https://germanwithtraumleser.substack.com/p/prasentieren-im-text</link><guid isPermaLink="false">https://germanwithtraumleser.substack.com/p/prasentieren-im-text</guid><dc:creator><![CDATA[Stephanie Kunzemann]]></dc:creator><pubDate>Mon, 15 Jun 2026 10:02:31 GMT</pubDate><enclosure url="https://substack-post-media.s3.amazonaws.com/public/images/9cf1b7bc-052d-4f47-aabf-55762577b30a_1229x1280.png" length="0" type="image/jpeg"/><content:encoded><![CDATA[<h3>Grammar Path &#8212; Step 3</h3><h4>es gibt / das ist / da ist</h4><p><em>In this lesson, we look at three small but very important German constructions.</em></p><p>A) Das Syntagma<em> es gibt</em> am Beispiel des Textes <em><a href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/die-schachnovelle">Die Schachnovelle</a></em></p><p>B)<em> </em>Die Syntagmen <em>das ist</em> und <em>das sind</em> am Beispiel des Textes <em><a href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/inventur">Inventur</a></em> </p><p>C) Das Syntagma <em>da ist</em> am Beispiel des Textes <em>Gib&#8217;s auf!</em> von <strong>Kafka</strong></p><div><hr></div><h4>A) es gibt </h4><p>Wir weisen auf etwas hin, was uns auff&#228;llt. </p><p><em>We&#8217;re pointing out something that caught our attention.</em></p><div><hr></div><p>Dr. B. bewohnt monatelang ein Hotelzimmer in dem Hotel M&#233;tropole in Wien.</p><blockquote><p>Auf den ersten Blick sah das mir zugewiesene Zimmer durchaus nicht unbehaglich aus.</p></blockquote><p><em>At first glance, the room I was allotted did not seem uncomfortable.</em></p><p>Wie in jedem Hotelzimmer <strong>gibt es</strong> eine T&#252;r, ein Bett, einen Sessel, eine Waschsch&#252;ssel, ein vergittertes Fenster.</p><p><em>it had a door, a bed, a chair, a washbasin, a barred window</em></p><p>Dr. B. steht im Zimmer und wir lesen, <strong>auf</strong> was sein Blick zuerst <strong>f&#228;llt</strong>, was ihm <strong>auff&#228;llt</strong>: erst blickt er auf die T&#252;r, dann aufs Bett, dann weiter zum Sessel, dann sieht er zur Waschsch&#252;ssel hin, schlie&#223;lich bleibt sein Blick am Fenster h&#228;ngen:</p><p><strong>Es gibt ein vergittertes Fenster.</strong></p><p>Der Mann fokussiert seine Aufmerksamkeit auf das Fenster: Es ist vergittert. Und so korrigiert er seine anf&#228;ngliche Wahrnehmung.</p><ul><li><p>Es gibt eine T&#252;r, die aber immer verschlossen bleibt.</p></li><li><p>Es gibt ein Fenster, das aber immer vergittert ist. </p></li></ul><p>Fazit: Mein Hotelzimmer ist eine Hotelzelle. Ich bin gefangen.</p><p><em>The room changes in his perception. What looked like a hotel room becomes a prison cell.</em></p><p>Dann f&#228;llt ihm auf, was es nicht gibt, was es nicht geben darf, weil es die Gestapo, deren Gefangener er ist, verbietet:</p><ul><li><p>Es gibt kein Buch und keine Zeitung.</p></li><li><p>Es gibt kein Blatt Papier und keinen Bleistift.</p></li></ul><p><em>Now the construction <strong>es gibt kein / keine</strong> shows absence. And this absence is just as important as presence.</em></p><div><hr></div><p>If you&#8217;d like to repeat the lesson, click here: <em><a href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/die-schachnovelle">Die Schachnovelle</a></em></p><div class="callout-block" data-callout="true"><p>Regeln zum Gebrauch von <em>es gibt</em>:</p><p>&#8594; Das Nomen, das der Konstruktion <em>es gibt</em> folgt, wird als <strong>auff&#228;llig</strong> <strong>pr&#228;sentiert</strong>. Dazu tr&#228;gt auch der <strong>unbestimmte</strong> Artikel vor dem Nomen bei. Die Rolle des unbestimmten Artikels ist, etwas einzuf&#252;hren, das dann wichtig wird.</p><p>&#8594; Das Nomen steht im Akkusativ.</p><p>&#8594; Die Form <em>es gibt</em> bleibt unver&#228;ndert. Beispiel:</p><p>In jedem Hotelzimmer gibt es ein Bett, einen Tisch, einen Stuhl. (<em>There is a bed, a table, and a chair in every hotel room.</em>)</p><p>&#8594; Das als auff&#228;llig pr&#228;sentierte Nomen im Akkusativ steht h&#228;ufig im n&#228;chsten Satz im Nominativ. Beispiel:</p><p>In dem Hotelzimmer gab es eine T&#252;r. Aber die T&#252;r blieb Tag und Nacht verschlossen. (<em>There was a door in the hotel room. But the door remained locked day and night.</em>)</p><div><hr></div><p><em>First the door is introduced</em>: <strong>eine T&#252;r</strong>.<br><em>Then it becomes the subject of the next sentence</em>: <strong>die T&#252;r</strong>.</p></div><h4>Deine Aufgabe</h4><p>EN-DE</p><p><em>There is a table, but the table is empty: there is no pencil and no sheet of paper.</em></p><p><em>There is an armchair, but the armchair is useless: there is no newspaper and no cigarette.</em></p><p><em>There is a window, but the window looks out onto a wall of fire: there is no beautiful view.</em></p><p><em>There is a door, but the door remains locked: there is no way to leave the room.</em></p><p><em>There is a bed, but the bed feels like a rack: there is no book, only sleepless nights.</em></p><div><hr></div><h4>B) das ist </h4><p>Wir weisen auf etwas hin, was wir identifizieren k&#246;nnen.</p><p><em>We point to something we can identify.</em></p><div class="callout-block" data-callout="true"><p>Regeln zum Gebrauch von <em>das ist</em>:</p><p>Die Struktur <strong>das ist</strong><em> wird f&#252;r auff&#228;llige Identifikationen gebraucht</em> (H. Weinrich, <em>Textgrammatik der deutschen Sprache</em>, S.401). </p><p><em>The construction </em><strong>das ist</strong><em> does not simply say that something exists. It identifies something.</em></p><p>Beispiele:</p><p>Eine Konservenb&#252;chse? Das ist mein Teller und mein Becher. <em>A tin can? That&#8217;s my plate and my cup.</em></p><p>Das ist mein Kopfkissen: ein Paar wollene Str&#252;mpfe in einem Brotbeutel.<em> That&#8217;s my pillow: a pair of wool socks in a bread bag.</em></p><p>&#8594; Das Nomen steht im Nominativ.</p><p>&#8594; Der Numerus <em>Singular </em>und <em>Plural </em>wird nicht durch das Pronomen <em>das, </em>sondern durch das Verb unterschieden. Beispiel:</p><p>Das ist mein Notizbuch. <em>This is my notebook.</em></p><p>Das sind meine Verse. <em>These are my verses.</em></p></div><p>If you&#8217;d like to repeat the lesson, click here: <em><a href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/inventur">Inventur</a></em></p><div><hr></div><h4>C) da ist </h4><p>Wir weisen auf etwas hin, was einfach nur da ist.</p><p><em>We point out something that is simply there.</em></p><div><hr></div><p>In <strong>Kafkas </strong>Erz&#228;hlung <em>Gib&#8217;s auf!</em> geht ein Mann zum Bahnhof.</p><blockquote><p>Es war sehr fr&#252;h am Morgen, die Stra&#223;en rein und leer, ich ging zum Bahnhof. Als ich eine Turmuhr mit meiner Uhr verglich, sah ich, da&#223; es schon viel sp&#228;ter war, als ich geglaubt hatte, ich mu&#223;te mich sehr beeilen, der Schrecken &#252;ber diese Entdeckung lie&#223; mich im Weg unsicher werden, ich kannte mich in dieser Stadt noch nicht sehr gut aus, gl&#252;cklicherweise war ein Schutzmann in der N&#228;he, ich lief zu ihm und fragte ihn atemlos nach dem Weg. Er l&#228;chelte und sagte: &#8222;Von mir willst du den Weg erfahren?&#8220; &#8222;Ja&#8220;, sagte ich, &#8222;da ich ihn selbst nicht finden kann.&#8220; &#8222;Gibs auf, gibs auf&#8220;, sagte er und wandte sich mit einem gro&#223;en Schwunge ab, so wie Leute, die mit ihrem Lachen allein sein wollen.</p></blockquote><p><em>It was very early in the morning, the streets clean and deserted, I was on my way to the station. As I compared the tower clock with my watch I realized it was much later than I had thought and that I had to hurry; the shock of this discovery made me feel uncertain of the way, I wasn&#8217;t very well acquainted with the town as yet; fortunately there was a policeman at hand, I ran to him and breathlessly asked him the way. He smiled and said: &#8220;You asking me the way?&#8221; &#8220;Yes,&#8221; I said, &#8220;since I can&#8217;t find it myself.&#8221; &#8220;Give it up! Give it up!&#8221; said he, and turned with a sudden jerk, like someone who wants to be alone with his laughter. </em></p><h6>(Translated by Tania and James Stern)</h6><div class="callout-block" data-callout="true"><p>Regeln f&#252;r den Gebrauch:</p><p>Das Adverb <strong>da</strong><em> </em>geh&#246;rt mit <em>hier </em>und <em>dort </em>zu den Positions-Adverbien.</p><p>Sie verweisen auf etwas Vorhandenes. </p><p><em>The adverb<strong> </strong></em><strong>da</strong><em> can make the place or the presence of something more visible.</em></p><p>Beispiel:</p><p>Gl&#252;cklicherweise war (da) ein Schutzmann in der N&#228;he. <em>Fortunately there was a policeman at hand.</em></p></div><h4><strong>Interpretation</strong></h4><p>Wir interpretieren Kafkas Text mithilfe der Konstruktionen <strong>es gibt</strong> und <strong>das ist</strong>.</p><p>Ein Mann geht zum Bahnhof. Wie in jeder Stadt gibt es einen Bahnhof, aber das ist kein normaler Bahnhof: Der Bahnhof bleibt unerreichbar.</p><p>Es gibt eine Turmuhr, aber das ist keine normale Uhr: Die Turmuhr zeigt eine andere Zeit als die Armbanduhr.</p><p>Es gibt Stra&#223;en, aber das sind keine normalen Stra&#223;en: Die Stra&#223;en f&#252;hren in die Irre.</p><p>Es gibt einen Schutzmann, aber das ist kein normaler Schutzmann: Der Schutzmann hilft nicht weiter, sondern sagt lachend: &#8222;Gibs auf, gibs auf&#8220;.</p><p><strong>Fazit:</strong><br>Es gibt alles, was normalerweise Orientierung gibt: einen Bahnhof, eine Uhr, Stra&#223;en und einen Schutzmann. Aber das ist keine normale Welt. Was normalerweise Orientierung gibt, hilft dem Mann nicht.</p><p class="button-wrapper" data-attrs="{&quot;url&quot;:&quot;https://germanwithtraumleser.substack.com/p/prasentieren-im-text/comments&quot;,&quot;text&quot;:&quot;Leave a comment&quot;,&quot;action&quot;:null,&quot;class&quot;:null}" data-component-name="ButtonCreateButton"><a class="button primary" href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/prasentieren-im-text/comments"><span>Leave a comment</span></a></p><div><hr></div><h5><strong>L&#246;sungsschl&#252;ssel (</strong><em><strong>answer key</strong></em><strong>) f&#252;r Margherita&#8217;s Dreams: </strong><em><strong>Personalpronomen im Text</strong></em></h5><h6><strong>1. Count the subjects in the text</strong></h6><h6>Distinguish between:</h6><h6>Soldaten (<em>soldiers</em>)</h6><h6>Erz&#228;hler (<em>narrator</em>)</h6><h6><em>Write the number next to each subject:</em></h6><h6>Die Soldaten in der Agens-Rolle: 7</h6><h6>Der Erz&#228;hler in der Agens-Rolle: 7</h6><div><hr></div><h6><strong>Fazit</strong></h6><h6>Das Ergebnis ist</h6><h6><s>&#9744; unterschiedlich (</s><em><s>different</s></em><s>)</s></h6><h6> &#8594; unentschieden (<em>balanced</em>)</h6><h6>Sp&#228;ter schreibt Mario Rigoni Stern in Bezug auf diese Passage:</h6><h6><s>&#9744; &#8222;Die Russen waren mir &#252;berlegen, das sp&#252;rte ich.&#8220;</s></h6><h6>&#8594; &#8222;Die Russen waren wie ich, das sp&#252;rte ich.&#8220;</h6><div><hr></div><h6>2. <strong>Count the subjects in the text</strong></h6><h6>Distinguish between:</h6><h6>die Frau</h6><h6>der Erz&#228;hler</h6><h6><em>Write the number next to each subject</em>:</h6><h6>Die Frau in der Agens-Rolle: 3</h6><h6>Der Erz&#228;hler in der Agens-Rolle: 3</h6><div><hr></div><h6><strong>Fazit</strong></h6><h6>Das Ergebnis ist</h6><h6><s>&#9744; unterschiedlich</s></h6><h6>&#8594; unentschieden</h6><h6>Sp&#228;ter schreibt Mario Rigoni Stern in Bezug auf diese Passage:</h6><h6><s>&#9744; &#8222;In dieser Isba war zwischen mir und den russischen Soldaten, den Frauen und den Kindern ein Einvernehmen entstanden, das wie ein Waffenstillstand war.&#8220;</s></h6><h6>&#8594; &#8222;In dieser Isba war zwischen mir und den russischen Soldaten, den Frauen und den Kindern ein Einvernehmen entstanden, das mehr als ein Waffenstillstand war.&#8220;</h6><div><hr></div><p></p>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Personalpronomen im Text]]></title><description><![CDATA[&#8212; Wie Sprache Gemeinschaft erzeugt: Die Grammatik zeigt nicht nur, wie Sprache funktioniert. Sie zeigt, wie Gemeinschaft entsteht oder zerbricht.]]></description><link>https://germanwithtraumleser.substack.com/p/personalpronomen-im-text</link><guid isPermaLink="false">https://germanwithtraumleser.substack.com/p/personalpronomen-im-text</guid><dc:creator><![CDATA[Stephanie Kunzemann]]></dc:creator><pubDate>Mon, 08 Jun 2026 07:01:17 GMT</pubDate><enclosure url="https://substack-post-media.s3.amazonaws.com/public/images/8e0d4843-3cc5-48ff-ae2f-71b69bfdd813_1229x1280.png" length="0" type="image/jpeg"/><content:encoded><![CDATA[<h3>Grammar Path &#8212; Step 2</h3><h4>Personal Pronouns: wir &#8211; ihr / wir &#8211; sie</h4><p>A) Die Pronomen <em>wir</em> und <em>ihr</em> am Beispiel des Textes <em><a href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/drauen-vor-der-tur">Drau&#223;en vor der T&#252;r</a></em></p><p>B)<em> </em>Die Pronomen <em>wir</em> und <em>sie</em> am Beispiel des Textes <em><a href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/alpini-im-russischen-schnee">Alpini im russischen Schnee</a></em><a href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/alpini-im-russischen-schnee"> </a></p><div><hr></div><h4>A) Wir und ihr</h4><p><em>Drau&#223;en vor der T&#252;r</em></p><p>Beckmanns Besuch bei dem Oberst ist eine Konfrontation, wie in einem Duell (<em>almost like a duel</em>):</p><p>Aus Beckmanns Sicht bedeutet:</p><p><strong>wir</strong><br>die Menschen wie Beckmann:<br>die Opfer des Krieges, die Heimkehrer, die Verwundeten, die Friedlosen</p><p><em>people like Beckmann: the victims of war, the soldiers who returned, the wounded, the restless</em></p><p><strong>ihr</strong><br>die Menschen wie der Oberst:<br>diejenigen, die Macht hatten, Befehle gaben und trotzdem immer noch obenauf sind</p><p><em>people like the colonel: those who had power, gave orders, and are still on top</em></p><div><hr></div><p>Aus der Sicht des Obersts ist es umgekehrt:</p><p><strong>wir</strong><br>die Menschen wie der Oberst:<br>die Familie, die am Abendbrottisch sitzt; die gut gekleideten, gut ern&#228;hrten Menschen; die Welt der Ordnung</p><p><em>the colonel&#8217;s world: family, dinner table, well-dressed and well-fed people, order</em></p><p><strong>ihr</strong><br>die Menschen wie Beckmann:<br>die Heimkehrer, die drau&#223;en vor der T&#252;r stehen; die St&#246;renden, die nicht mehr in die alte Ordnung passen</p><p><em>people like Beckmann: those who stand outside the door, disturb the old order, and no longer fit in</em></p><div><hr></div><p>If you&#8217;d like to repeat the lesson, click here: <em><a href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/drauen-vor-der-tur">Drau&#223;en vor der T&#252;r</a></em></p><div class="callout-block" data-callout="true"><p>Wichtig:</p><p>&#8594; Anfangs wendet sich Beckmann an den Oberst und sagt h&#246;flich <strong>Sie</strong>.<br>&#8594; Das <strong>ihr</strong> unterscheidet sich von <strong>Sie</strong> durch weniger Distanz: die Konfrontation ist direkter.</p><p><em><strong>Sie</strong> is the formal &#8220;you&#8221;. It creates distance. The change from <strong>Sie</strong> to <strong>ihr</strong> makes the confrontation more direct.</em></p></div><p>Compare:</p><p><strong>Der Oberst </strong>glaubt an:</p><p>Ordnung (<em>order</em>)<br>Familie (<em>family</em>)<br>Essen (<em>food</em>)<br>W&#228;rme (<em>warmth</em>)<br>Normalit&#228;t (<em>normality</em>)</p><p><strong>Beckmann</strong> verzweifelt an:</p><p>den Toten (<em>the dead</em>)<br>den Vermissten (<em>the lost soldiers</em>)<br>der Schuld (<em>the guilt</em>)<br>den Wunden (<em>the wounds</em>)<br>den Fragen, die niemand beantwortet (<em>the questions nobody answers</em>)</p><div><hr></div><p><strong>Kafka </strong>schreibt: </p><p>(Zitat 1)</p><blockquote><p>Pr&#252;fe dich an der Menschheit. Den Zweifelnden macht sie zweifeln, den Glaubenden glauben.</p></blockquote><p>Beckmann zweifelt bzw. verzweifelt, der Oberst glaubt. (<em>Beckmann is doubtful, or rather despairing; the colonel believes.</em>)</p><p>Und nochmal Kafka:</p><p>(Zitat 2)</p><blockquote><p>Fr&#252;her begriff ich nicht, warum ich auf meine Frage keine Antwort bekam, heute begreife ich nicht, wie ich glauben konnte, fragen zu k&#246;nnen. Aber ich glaubte ja gar nicht, ich fragte nur.</p></blockquote><p>Beckmanns Frage:</p><p>&#8222;Was seid ihr denn? Menschen? Menschen?&#8220;<br>(<em>So, what are you? Humans? Humans?</em>)</p><h4>Deine Aufgabe</h4><ol><li><p>&#220;bersetze Zitat 1: Kafka. <em>Das dritte Oktavheft. 2. Januar.</em></p></li><li><p>&#220;bersetze Zitat 2: Kafka. <em>Das dritte Oktavheft. 24. November.</em></p></li></ol><p>Du kannst mir deine &#220;bersetzung schicken.</p><p>&#8594; Ich korrigiere sie.</p><div class="directMessage button" data-attrs="{&quot;userId&quot;:319582257,&quot;userName&quot;:&quot;Stephanie Kunzemann&quot;,&quot;canDm&quot;:null,&quot;dmUpgradeOptions&quot;:null,&quot;isEditorNode&quot;:true}" data-component-name="DirectMessageToDOM"></div><p>(<em>Solutions in the next lesson.</em>)</p><div><hr></div><p><em>The personal pronouns <strong>wir</strong> and <strong>ihr</strong> in &#8216;Drau&#223;en vor der T&#252;r&#8217; refered to two groups that are incompatible. <strong>Wir</strong> and <strong>ihr</strong> didn&#8217;t engage in dialogue. They suggest that community among us humans is not possible. Or is it? What if, instead of talking, <strong>wir</strong> and <strong>sie</strong> simply acted like human beings?</em></p><div class="callout-block" data-callout="true"><p>Wusstest du, dass das Pluralpronomen <strong>sie</strong> anstelle des <strong>ihr</strong> tritt, wenn die beiden Parteien <strong>wir</strong> und <strong>ihr</strong> zu sprechen aufh&#246;ren? Genauso wird im Singular das <strong>du</strong> zu <strong>er </strong>oder <strong>sie</strong>.</p><p><em>Did you know that the plural pronoun &#8220;sie&#8221; is used instead of &#8220;ihr&#8221; when the two parties stop addressing each other as &#8220;wir&#8221; and &#8220;ihr&#8221;? Similarly, in the singular, &#8220;du&#8221; becomes &#8220;er&#8221; or &#8220;sie&#8221;.</em></p></div><h4><strong>B) </strong>Wir und sie<strong> </strong></h4><p><em>Alpini im russischen Schnee</em></p><p><em>Do you remember:</em></p><p><em>War divides the world into categories:</em></p><p>wir / sie<br><br>Freunde / Feinde<br><br>Leben / Tod</p><p>Aber etwas ist anders (<em>something changes</em>).</p><p><em>The enemy does not attack.</em></p><p><em>The narrator does not shoot.</em></p><div><hr></div><p>If you&#8217;d like to repeat the lesson, click here: <em><a href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/alpini-im-russischen-schnee">Alpini im russischen Schnee</a></em></p><div><hr></div><p>1. Read the text and underline the subjects that refer to:</p><p>a) <strong>die russischen Soldaten</strong><br>b) <strong>den Erz&#228;hler</strong></p><p><em>Underline who acts in the sentence.</em></p><blockquote><p>Ich versp&#252;re Hunger und die Sonne geht bald unter. Ich steige &#252;ber den Zaun. Eine Kugel zischt an mir vorbei. Die Russen behalten uns im Auge. Ich renne los und ich klopfe an die T&#252;r einer Isba. Ich trete ein. Da sitzen russische Soldaten. Sie sind bewaffnet. Mit dem Roten Stern auf der Feldm&#252;tze. Ich halte mein Gewehr ganz fest. Ich sehe sie entsetzt an. Sie sitzen um den Tisch und sie essen. Sie nehmen ihr Essen mit einem Holzl&#246;ffel aus einer gemeinsamen Suppensch&#252;ssel. Und sie sehen mich an, die L&#246;ffel halb zum Mund gef&#252;hrt.</p></blockquote><p><strong>Count the subjects in the text</strong></p><p>Distinguish between:</p><ul><li><p>Soldaten (<em>soldiers</em>)</p></li><li><p>Erz&#228;hler (<em>narrator</em>)</p></li></ul><p><em>Write the number next to each subject:</em></p><p>Die Soldaten in der Agens-Rolle: __</p><p>Der Erz&#228;hler in der Agens-Rolle: __</p><div><hr></div><p><strong>Fazit</strong></p><p>Das Ergebnis ist</p><p>&#9744; unterschiedlich (<em>different</em>)</p><p>&#9744; unentschieden (<em>balanced</em>)</p><p>Sp&#228;ter schreibt Mario Rigoni Stern in Bezug auf diese Passage:</p><p>&#9744; &#8222;Die Russen waren mir &#252;berlegen, das sp&#252;rte ich.&#8220;</p><p>&#9744; &#8222;Die Russen waren wie ich, das sp&#252;rte ich.&#8220;</p><div><hr></div><p>2. Read the second part of the text and underline the subjects that refer to:</p><p>a) <strong>die russische Frau</strong><br>b) <strong>den Erz&#228;hler</strong></p><blockquote><p>Da sind auch Frauen. Eine nimmt einen Teller, sie f&#252;llt ihn mit einer Kelle mit Milch und Hirse aus der Suppensch&#252;ssel f&#252;r alle und sie reicht ihn mir. Ich mache einen Schritt nach vorne, ich schultere mein Gewehr und ich esse.</p></blockquote><p><strong>Count the subjects in the text</strong></p><p>Distinguish between:</p><ul><li><p>die Frau</p></li><li><p>der Erz&#228;hler</p></li></ul><p><em>Write the number next to each subject</em>:</p><p>Die Frau in der Agens-Rolle: __</p><p>Der Erz&#228;hler in der Agens-Rolle: __</p><div><hr></div><p><strong>Fazit</strong></p><p>Das Ergebnis ist</p><p>&#9744; unterschiedlich</p><p>&#9744; unentschieden</p><p>Sp&#228;ter schreibt Mario Rigoni Stern in Bezug auf diese Passage:</p><p>&#9744; &#8222;In dieser Isba war zwischen mir und den russischen Soldaten, den Frauen und den Kindern ein Einvernehmen entstanden, das wie ein Waffenstillstand war.&#8220;</p><p>&#9744; &#8222;In dieser Isba war zwischen mir und den russischen Soldaten, den Frauen und den Kindern ein Einvernehmen entstanden, das mehr als ein Waffenstillstand war.&#8220;</p><div class="directMessage button" data-attrs="{&quot;userId&quot;:319582257,&quot;userName&quot;:&quot;Stephanie Kunzemann&quot;,&quot;canDm&quot;:null,&quot;dmUpgradeOptions&quot;:null,&quot;isEditorNode&quot;:true}" data-component-name="DirectMessageToDOM"></div><p>(<em>Solutions in the next lesson.</em>)</p><div><hr></div><h5><strong>L&#246;sungsschl&#252;ssel (</strong><em><strong>answer key</strong></em><strong>) f&#252;r Margherita&#8217;s Dreams: </strong><em><strong>Genus und Identit&#228;t im Text</strong></em></h5><h5>A) 1. Ein zu Lebzeiten verkannter Mann, heute aber der am h&#246;chsten gehandelte Maler der Welt, dessen Bilder ein Verm&#246;gen kosten, hei&#223;t Vincent van Gogh. (<em>A man who was unrecognised in his lifetime but is now the world&#8217;s most highly valued painter, whose paintings fetch a fortune, is Vincent van Gogh.</em>) / 2. Donald Trump, der Pr&#228;sident der Vereinigten Staaten, ist ein h&#246;chst umstrittener Mann. (<em>Donald Trump, the President of the United States, is a highly controversial figure</em>.)</h5><div class="callout-block" data-callout="true"><h5><strong>Merksatz</strong></h5><h5>Wenn du beschreibst, kannst du vom Allgemeinen zum Konkreten gehen:</h5><h5>ein Mann &#8594; der Maler &#8594; Vincent van Gogh</h5><h5>Wenn du beurteilst, beginnst du oft mit dem Namen:</h5><h5>Donald Trump &#8594; der Pr&#228;sident &#8594; ein umstrittener Mann</h5></div><h5>B) Der Protagonist wird gleich zu Beginn des Romans <strong>Das Schlo&#223; </strong>(<em>The Castle</em>) als &#8216;ein gemeiner, l&#252;gnerischer Landstreicher&#8217; (<em>a common, lying tramp</em>) betitelt.<em> </em>Dementsprechend wird er wahrgenommen und dementsprechend reagiert er (<em>He is perceived accordingly, and he reacts accordingly</em>):</h5><blockquote><h5>Der junge Mann, der sich als Schwarzer vorstellte, erz&#228;hlte, wie er K. gefunden, einen Mann in den Drei&#223;igern, recht zerlumpt, auf einem Strohsack ruhig schlafend, mit einem winzigen Rucksack als Kopfkissen, einen Knotenstock in Reichweite. (&#8230;) &#8222;Ich habe es ja gesagt!&#8220; schrie er. &#8222;Keine Spur von Landvermesser, ein gemeiner, l&#252;gnerischer Landstreicher, wahrscheinlich aber &#196;rgeres.&#8220;</h5><h5>Einen Augenblick dachte K., alle, Schwarzer, Bauern, Wirt und Wirtin, w&#252;rden sich auf ihn st&#252;rzen. Um wenigstens dem ersten Ansturm auszuweichen, verkroch er sich ganz unter die Decke. </h5></blockquote><h5><em>The young man, announcing himself as Schwarzer, told how he had found K., a man of very ragged appearance in his thirties, sleeping peacefully on a straw mattress, with a tiny rucksack for pillow and a knotty stick within reach. (&#8230;) &#8216;Just what I said!&#8217; he cried. &#8216;Not a trace of a Land Surveyor; this is a common, lying tramp, and probably worse.&#8217;</em></h5><h5><em>For a moment K. thought all of them, Schwarzer, the peasants, the landlord and landlady, were going to fall upon him, and to escape at least the first shock of their assault he crawled right underneath the blanket. </em></h5><div><hr></div><p></p><p class="button-wrapper" data-attrs="{&quot;url&quot;:&quot;https://germanwithtraumleser.substack.com/p/personalpronomen-im-text/comments&quot;,&quot;text&quot;:&quot;Leave a comment&quot;,&quot;action&quot;:null,&quot;class&quot;:null}" data-component-name="ButtonCreateButton"><a class="button primary" href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/personalpronomen-im-text/comments"><span>Leave a comment</span></a></p><p></p>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Genus und Identität im Text]]></title><description><![CDATA[&#8212; Wie Sprache Bedeutung erzeugt: Die Grammatik zeigt nicht nur, wie Sprache funktioniert. Sie zeigt, wie Bedeutung entsteht.]]></description><link>https://germanwithtraumleser.substack.com/p/genus-und-identitat-im-text</link><guid isPermaLink="false">https://germanwithtraumleser.substack.com/p/genus-und-identitat-im-text</guid><dc:creator><![CDATA[Stephanie Kunzemann]]></dc:creator><pubDate>Mon, 01 Jun 2026 07:02:15 GMT</pubDate><enclosure url="https://substack-post-media.s3.amazonaws.com/public/images/063ab620-2c8a-4b5d-8302-95b15bd61c3e_1229x1280.png" length="0" type="image/jpeg"/><content:encoded><![CDATA[<h4>Unser Prinzip</h4><p>Die Grammatik wird hier nicht isoliert erkl&#228;rt.</p><p>&#8594; Sie entsteht aus den Texten.<br>&#8594; Und sie wird ausschlie&#223;lich anhand von Beispielen aus Kafka erkl&#228;rt.</p><div><hr></div><h4>Warum Kafka?</h4><p>Kafka &#252;berrascht so sehr, dass man sich die Regeln merkt.</p><p>Er kennt die Regeln der Sprache genau &#8212;<br>und er wei&#223;, welche Botschaften die Sprache senden kann, wenn man diese Regeln befolgt.</p><p>Und dann macht er etwas anderes.</p><p>Ganz subtil.</p><p>Aber so, dass sich unsere Wahrnehmung versch&#228;rft.</p><p><em>Kafka is so surprising that you remember the rules.</em></p><p><em>He knows the rules of the language exactly &#8212;<br>and he knows what kind of meaning language can produce when these rules are followed.</em></p><p><em>And then, he does something different.</em></p><p><em>Subtly.</em></p><p><em>But in such a way that our perception is heightened.</em></p><div><hr></div><h3>Grammar Path &#8212; Step 1</h3><p>A) Genus und Genuskongruenz am Beispiel des Textes <em>Evas Traum</em></p><p>B)<em> </em>Themabeibehaltung und Themaentwicklung am Beispiel des Textes <em>Nochmals: Das B&#246;se</em> </p><div><hr></div><h4>A) Was bedeutet Kongruenz?</h4><p>&#8594; Zwei Sprachzeichen stimmen &#252;berein.</p><p>&#8594; im <strong>Genus</strong> (maskulin, feminin, neutrum)<br>&#8594; im <strong>Numerus </strong>(Singular, Plural)</p><div><hr></div><p>Wichtig:</p><p>&#8594; Das Genus zeigt sich im <strong>Singular</strong>.<br>&#8594; Im <strong>Plural</strong> unterscheidet das Deutsche die Genera nicht.</p><p><em>(Gender is visible in the singular. In the plural, German does not distinguish gender.)</em></p><div><hr></div><h4>Ausgangspunkt: das Nomen</h4><p>Jedes Nomen hat ein Genus:</p><p>&#8594; <em>der Mann<br>&#8594; die Frau<br>&#8594; das Schloss</em></p><p>Das Genus ist im Code der Sprache festgelegt.<br>Es steht im W&#246;rterbuch.</p><div class="callout-block" data-callout="true"><p>Wenn du ein Nomen lernst, musst du sein Genus immer mitlernen.</p></div><h4>Kongruenz im Text </h4><p>Im Text passen sich andere W&#246;rter dem Nomen an, z.B.:</p><p>&#8594; Artikel<br>&#8594; Adjektive</p><div><hr></div><p>Text 1 handelt von der ersten Begegnung Eva Brauns mit Adolf Hitler.</p><p><em>Evas Traum</em></p><p>If you&#8217;d like to repeat the lesson, click here: <em><a href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/evas-traum">Evas Traum</a></em></p><div class="callout-block" data-callout="true"><p>Compare:</p><p><strong>ein schm&#228;chtiger, schlechtgekleideter, aber ausgesucht h&#246;flicher Mann</strong><br>&#8594; ein = <em>indefinite &#8594; no clear identity</em><br>&#8594; schm&#228;chtiger, schlechtgekleideter, h&#246;flicher = <em>strong ending</em> (-er)<br>&#8594; <em>The more adjectives, the more distinct the person becomes.</em></p><p><strong>der ver&#228;rgerte Herr</strong><br>&#8594; der = <em>definite &#8594; identity is established</em><br>&#8594; ver&#228;rgerte = <em>weak ending</em> (-e)<br>&#8594; <em>The adjective provides additional information, often relating to a specific situation.</em> </p></div><div><hr></div><p>Kafka kehrt in <em>Das Schloss</em> die Reihenfolge um.</p><div class="callout-block" data-callout="true"><p>Compare:</p><p><strong>das gro&#223;e Schlo&#223;</strong><br>&#8594; das = <em>definite &#8594; identity is established</em><br>&#8594; gro&#223;e = <em>weak ending (-e)</em><br>&#8594; <em>The adjective provides additional information, often relating to a specific situation</em>.</p><p><strong>ein recht elendes St&#228;dtchen</strong><br>&#8594; ein = <em>indefinite &#8594; no clear identity</em><br>&#8594; recht elendes = <em>strong ending (-es)</em><br>&#8594; <em>The more adjectives, the more distinct the building becomes</em>.</p></div><blockquote><p>Im ganzen entsprach das Schlo&#223;, wie es sich hier von der Ferne zeigte, K.'s Erwartungen. Es war weder eine alte Ritterburg noch ein neuer Prunkbau, sondern eine ausgedehnte Anlage, die aus wenigen zweist&#246;ckigen, aber aus vielen eng aneinander stehenden niedrigen Bauten bestand; h&#228;tte man nicht gewu&#223;t, da&#223; es ein Schlo&#223; sei, h&#228;tte man es f&#252;r ein St&#228;dtchen halten k&#246;nnen. (...) Die Augen auf das Schlo&#223; gerichtet, ging K. weiter, nichts sonst k&#252;mmerte ihn. Aber im N&#228;herkommen entt&#228;uschte ihn das Schlo&#223;, es war doch nur ein recht elendes St&#228;dtchen, aus Dorfh&#228;usern zusammengetragen...</p></blockquote><p><em>Altogether the castle, as seen in the distance, lived up to K.&#8217;s expectations. It was neither an old knightly castle from the days of chivalry, nor a showy new structure, but an extensive complex of buildings, a few of them with two storeys, but many of them lower and crowded close together. If you hadn&#8217;t known it was a castle you might have taken it for a small town. (&#8230;) His eyes fixed on the castle, K. went on, paying no attention to anything else. But as he came closer he thought the castle disappointing; after all, it was only a poor kind of collection of cottages assembled into a little town, &#8230;</em></p><div><hr></div><h4>Der normale Weg</h4><p>&#8594; ein Mann &#8594; der Herr &#8594; Hitler</p><div><hr></div><p>Das ist der normale Weg:</p><p>&#8594; von unbestimmt<br>&#8594; zu bestimmt<br>&#8594; zu eindeutig</p><p><em>(from indefinite &#8594; to definite &#8594; to identity)</em></p><div><hr></div><h4>Der entscheidende Unterschied</h4><p>Kafka macht es <strong>umgekehrt</strong>.</p><div><hr></div><p>Er beginnt mit:</p><p>&#8594; <strong>das Schlo&#223;</strong></p><p>&#8594; als w&#228;re es schon bekannt</p><div><hr></div><p>Und endet mit:</p><p>&#8594; <strong>ein recht elendes St&#228;dtchen</strong></p><p>&#8594; als w&#228;re es unbestimmt</p><div><hr></div><p>Die Erwartung wird entt&#228;uscht.</p><p>Das Sichere wird unsicher.<br>Das Bekannte wird fremd.</p><div><hr></div><h4>Deine Aufgabe</h4><ol><li><p>Beschreibe eine Person deiner Wahl.</p></li></ol><p>z. B. <strong>Vincent van Gogh</strong></p><p>Beginne mit:</p><p>&#8594; <em>ein xxx Mann &#8230;</em><br>&#8594; <em>der xxx Maler &#8230;</em><br>&#8594; <em>Name &#8230;</em></p><ol start="2"><li><p>Nun drehe die Reihenfolge um. </p></li></ol><p><strong>Beurteile</strong> eine Person deiner Wahl.</p><p>z. B. <strong>Donald Trump</strong></p><p>Beginne mit:</p><p>&#8594; <em>Name &#8230;</em><br>&#8594; <em>der xxx &#8230;</em><br>&#8594; <em>ein xxx &#8230;</em></p><div><hr></div><p>Du kannst mir deinen Text schicken.</p><p>&#8594; Ich korrigiere ihn.</p><p><em>(You can send me your text &#8212; I will correct it.)</em></p><div class="directMessage button" data-attrs="{&quot;userId&quot;:319582257,&quot;userName&quot;:&quot;Stephanie Kunzemann&quot;,&quot;canDm&quot;:null,&quot;dmUpgradeOptions&quot;:null,&quot;isEditorNode&quot;:true}" data-component-name="DirectMessageToDOM"></div><div><hr></div><h4><strong>B) Themabeibehaltung und Themaentwicklung </strong></h4><p><em>Nochmals: Das B&#246;se</em></p><p>Hier heiraten Eva Braun und Adolf Hitler im Bunker.</p><p>If you&#8217;d like to repeat the lesson, click here: <em><a href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/nochmals-das-bose">Nochmals: Das B&#246;se</a></em></p><div><hr></div><p><strong>Erinnerst du dich?</strong></p><p>Adolf Hitler bleibt <em>der F&#252;hrer.</em></p><p>Aber Eva Braun durchl&#228;uft eine Entwicklung.</p><p>&#8594; der F&#252;hrer und die junge Frau<br>&#8594; der Br&#228;utigam und die Braut<br>&#8594; der F&#252;hrer und die Frischverm&#228;hlte<br>&#8594; die Gemahlin des F&#252;hrers<br>&#8594; der F&#252;hrer und die Todgeweihte</p><div><hr></div><h4>Was bedeutet das?</h4><p>Die Nomen im Text geben uns Hinweise &#252;ber die (fehlende) Entwicklung der Identit&#228;t der Personen.</p><p><em>Nouns in the text provide clues about the (lack of) development of the characters&#8217; identities.</em></p><div><hr></div><p>Bei Kafka gibt es keine Entwicklung &#8594; nur Verwandlung.</p><p>(<em>There is no development &#8212; only metamorphosis.</em>)</p><div><hr></div><h4><em>Die Verwandlung</em></h4><p>Im ber&#252;hmten ersten Satz wird der Leser brutal mit der Verwandlung von Gregor Samsa konfrontiert:</p><blockquote><p>Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Tr&#228;umen erwachte, fand er sich in seinem Bett zu einem ungeheueren Ungeziefer verwandelt.</p></blockquote><p><em>One morning, as Gregor Samsa was waking up from anxious dreams, he discovered that in his bed he had been changed into a monstrous verminous bug.</em></p><p>Gregor Samsa &#8594; ein ungeheueres Ungeziefer</p><p>Doch, als handele es sich blo&#223; um einen Unfall, bleibt Gregor Samsa danach Gregor Samsa.</p><p><em>Yet, as if it were merely an accident, Gregor Samsa remains Gregor Samsa afterwards.</em></p><div><hr></div><p>So jedenfalls nimmt sich Gregor Samsa wahr. Er ist Gregor Samsa, aber seine Identit&#228;t ist nicht seine Sache, sondern wie die anderen ihn wahrnehmen. </p><p><em>At least, that is how Gregor Samsa sees himself. He is Gregor Samsa, but his identity is not a matter for him alone; rather, it is defined by how others perceive him.</em></p><blockquote><p>Er war begierig zu erfahren, was die anderen bei seinem Anblick sagen w&#252;rden. W&#252;rden sie erschrecken, dann hatte Gregor keine Verantwortung mehr und konnte ruhig sein. W&#252;rden sie aber alles ruhig hinnehmen, dann hatte auch er keinen Grund sich aufzuregen und konnte, wenn er sich beeilte, um acht Uhr tats&#228;chlich auf dem Bahnhof sein. </p></blockquote><p><em>He was keen to witness what the others would say when they saw him. If they were startled, then Gregor had no more responsibility and could be calm. But if they accepted everything quietly, then he would have no reason to get excited and, if he got a move on, could really be at the station around eight o&#8217;clock.</em></p><div><hr></div><h4>Was ist Identit&#228;t bei Kafka?</h4><p>&#8594; Identit&#228;t ist nicht stabil, sie kann in Frage gestellt oder auf den Kopf gestellt werden.<br>&#8594; Sie h&#228;ngt ganz vom Blick der anderen ab.</p><p>Davon h&#228;ngt ab, wie ich mich verhalte.</p><p><em>&#8594; Identity is not stable; it can be questioned or turned upside down.</em></p><p><em>&#8594; It depends entirely on how others see me.</em></p><p><em>This determines how I behave.</em></p><div><hr></div><p><strong>Deine Aufgabe</strong></p><p>Stell dir vor: F&#252;r die anderen bist du<em> ein gemeiner, l&#252;gnerischer Landstreicher </em>oder <em>ein schwerer Verbrecher</em>.</p><p>&#8594; Wie verh&#228;lst du dich dann?</p><div><hr></div><p>Kafka gibt die Antwort. </p><p>(<em>Solutions in the next lesson.</em>)</p><p class="button-wrapper" data-attrs="{&quot;url&quot;:&quot;https://germanwithtraumleser.substack.com/p/genus-und-identitat-im-text/comments&quot;,&quot;text&quot;:&quot;Leave a comment&quot;,&quot;action&quot;:null,&quot;class&quot;:null}" data-component-name="ButtonCreateButton"><a class="button primary" href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/genus-und-identitat-im-text/comments"><span>Leave a comment</span></a></p><p></p>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[A Cyclical Learning Pathway]]></title><description><![CDATA[Eight dreams. Four grammar steps. One cycle. Each cycle ends with grammar &#8212; and opens the way to the next.]]></description><link>https://germanwithtraumleser.substack.com/p/a-reading-path-in-cycles</link><guid isPermaLink="false">https://germanwithtraumleser.substack.com/p/a-reading-path-in-cycles</guid><dc:creator><![CDATA[Stephanie Kunzemann]]></dc:creator><pubDate>Tue, 26 May 2026 07:01:43 GMT</pubDate><enclosure url="https://substack-post-media.s3.amazonaws.com/public/images/88cd8a54-65be-49bf-bdca-44c987f27da6_200x200.png" length="0" type="image/jpeg"/><content:encoded><![CDATA[<h3>Margherita&#8217;s Dreams</h3><p>Mit <em>Ein Traum</em> (Kafka) endet der erste <strong>Zyklus</strong> von Margherita&#8217;s Dreams (B1).</p><p>Acht Texte.<br>Acht Tr&#228;ume.<br>Acht Einblicke.<br>(<em>Eight texts. Eight dreams. Eight ways of seeing.</em>)</p><div><hr></div><p>Diese Lektionen sind f&#252;r <strong>B1-Lernende</strong> gedacht.</p><p>Hier lernst du nicht nur Deutsch.</p><ul><li><p>Du lernst, Texte zu lesen.</p></li><li><p>Du lernst, genauer hinzusehen.<br>(<em>You learn to read texts. You learn to see more closely.</em>)</p></li></ul><div><hr></div><h3>Was ist ein Zyklus?</h3><div class="callout-block" data-callout="true"><p>Ein Zyklus = 8 Tr&#228;ume + 4 Grammatik-Schritte<br>(<em>One cycle = 8 dreams + 4 grammar steps</em>)</p></div><div><hr></div><p>Die ersten 8 Tr&#228;ume sind jetzt abgeschlossen.</p><p>Jetzt beginnt der <strong>Grammatikteil</strong>.</p><div><hr></div><h3>Grammar Path &#8212; Step 1&#8211;4</h3><p>Das sind die n&#228;chsten <strong>vier</strong> Lektionen.</p><p>Grammatik, die sich aus den Texten ergibt, die du gelesen hast.<br>(<em>Grammar based on the texts you have already read.</em>)</p><div><hr></div><p>Alle vier Schritte sind <strong>kostenlos</strong>.</p><div><hr></div><h3>Was kommt danach?</h3><p> Ein neuer Zyklus beginnt.<br> Es folgen acht neue Tr&#228;ume.</p><p>Und so weiter.</p><div><hr></div><h4>Und zus&#228;tzlich beginnt etwas Neues</h4><h3><a href="https://germanwithtraumleser.substack.com/s/luigis-dreams">Luigi&#8217;s Dreams</a></h3><div class="callout-block" data-callout="true"><p><strong>Luigi&#8217;s Dreams (B2)</strong> &#8212; sie setzen genau dort ein, wo Kafkas <em>Ein Traum</em> aufh&#246;rt.</p></div><p>Dort werden die Texte dunkler.<br>Schwieriger.<br>Unruhiger.</p><p>(<em>The texts become darker. More complex. More disturbing.</em>)</p><p>Unvergessliche Albtr&#228;ume &#8212;<br>die besten, die die Weltliteratur kennt.<br><em>(Unforgettable nightmares &#8212; the finest world literature has to offer.)</em></p><div class="callout-block" data-callout="true"><p><strong>R&#228;tsel</strong> </p><p></p><p>In welchem weltber&#252;hmten Text gibt es einen Buchstaben J., der f&#252;r den Protagonisten keine Erl&#246;sung ist, sondern den Tod bedeutet? </p><p><em>In which world-famous text does the letter J represent not a deliverance but death for the protagonist?</em></p><div><hr></div><p><strong>L&#246;sung</strong>: <em><a href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/martin-chuzzlewit-1">Martin Chuzzlewit</a></em><a href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/martin-chuzzlewit-1"> </a></p></div><div><hr></div><h3>Werde ein Traumleser!</h3><p><em>Become a Dream Reader!</em></p><p><strong>Ermanno&#8217;s Dreams (A1&#8211;A2)</strong><br><em>A Foundational Cyclical Learning Pathway</em><br>&#8594; Du bildest die Grundlagen aus.<br>(<em>You build the language step by step.</em>)</p><div><hr></div><p><strong>Margherita&#8217;s Dreams (B1 - world literature)</strong><br><em>A Cyclical Learning Pathway</em><br>&#8594; Du lernst, Deutsch &#252;ber Texte zu verstehen und anzuwenden.<br>(<em>You will learn to understand and use German through texts.</em>)</p><div><hr></div><p><strong>Luigi&#8217;s Dreams (B2 - nightmares from world literature)</strong><br><em>A Deeper Cyclical Reading Pathway</em><br>&#8594; Du interpretierst auf Deutsch.<br>(<em>You go beyond understanding.</em>)</p><p class="button-wrapper" data-attrs="{&quot;url&quot;:&quot;https://germanwithtraumleser.substack.com/subscribe?&quot;,&quot;text&quot;:&quot;Subscribe now&quot;,&quot;action&quot;:null,&quot;class&quot;:null}" data-component-name="ButtonCreateButton"><a class="button primary" href="https://germanwithtraumleser.substack.com/subscribe?"><span>Subscribe now</span></a></p><div><hr></div><p><em>Dream by night.<br>Learn by day.<br>Hold the dream before it slips away.</em></p><div><hr></div><p class="button-wrapper" data-attrs="{&quot;url&quot;:&quot;https://germanwithtraumleser.substack.com/p/a-reading-path-in-cycles?utm_source=substack&utm_medium=email&utm_content=share&action=share&quot;,&quot;text&quot;:&quot;Share&quot;,&quot;action&quot;:null,&quot;class&quot;:null}" data-component-name="ButtonCreateButton"><a class="button primary" href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/a-reading-path-in-cycles?utm_source=substack&utm_medium=email&utm_content=share&action=share"><span>Share</span></a></p><p></p>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Ein Traum]]></title><description><![CDATA[The question is: Where would you scratch your name, what would you place under your pillow? Why does something matter to you? What do you need it for &#8212; or how has it been used for you or against you?]]></description><link>https://germanwithtraumleser.substack.com/p/ein-traum</link><guid isPermaLink="false">https://germanwithtraumleser.substack.com/p/ein-traum</guid><dc:creator><![CDATA[Stephanie Kunzemann]]></dc:creator><pubDate>Mon, 25 May 2026 07:02:28 GMT</pubDate><enclosure url="https://substack-post-media.s3.amazonaws.com/public/images/6750fe23-c2ba-4529-8bc8-d775b1123e4d_439x219.jpeg" length="0" type="image/jpeg"/><content:encoded><![CDATA[<h3>Ein Traum </h3><div><hr></div><div class="callout-block" data-callout="true"><p><strong>R&#228;tselfrage</strong>: Wo gibt es einen Grabstein mit goldenen Buchstaben?</p><p><strong>L&#246;sung</strong>: in der Erz&#228;hlung <em>Ein Traum</em> von Franz Kafka </p></div><div><hr></div><h4>Drei W&#246;rter</h4><p>Die Struktur des Textes ergibt sich aus drei Schl&#252;sselw&#246;rtern (<em>key words</em>).</p><ol><li><p>Gleich am Anfang f&#228;llt das Wort <em>Grabh&#252;gel </em>auf:</p></li></ol><blockquote><p>Josef K. tr&#228;umte: Es war ein sch&#246;ner Tag und K. wollte spazierengehen. Kaum aber hatte er zwei Schritte gemacht, war er schon auf dem Friedhof. Es waren dort sehr k&#252;nstliche, unpraktisch gewundene Wege, aber er glitt &#252;ber einen solchen Weg wie auf einem rei&#223;enden Wasser in unersch&#252;tterlich schwebender Haltung. Schon von der Ferne fa&#223;te er einen frisch aufgeworfenen <strong>Grabh&#252;gel</strong> ins Auge, bei dem er haltmachen wollte. Dieser <strong>Grabh&#252;gel</strong> &#252;bte fast eine Verlockung auf ihn aus und er glaubte, gar nicht eilig genug hinkommen zu k&#246;nnen. Manchmal aber sah er den <strong>Grabh&#252;gel</strong> kaum, er wurde ihm verdeckt durch Fahnen</p></blockquote><p><em>Josef K. was dreaming: It was a beautiful day and K. wanted to go on a walk. But no sooner had he taken a few steps than he was already at the graveyard. Its paths were highly artificial, impractical in their windings, yet he glided along such a path as if hovering unshakeably over raging water. From far away, he spotted a freshly dug burial mound at which he wanted to halt. This burial mound exerted an almost enticing effect on him, and he felt he could not get there fast enough. At times, however, he could barely glimpse the mound, it was covered with flags</em></p><div><hr></div><p>Das Wort <em>Grabh&#252;gel</em> wird in kurzen Abst&#228;nden f&#252;nfmal wiederholt. </p><p>Es wird sowohl f&#252;r den Protagonisten (Josef K.) als auch f&#252;r den Leser bzw. die Leserin zu einem vertraulichen Wort (<em>a familiar term</em>).</p><p>Josef K. sieht ihn</p><ul><li><p>von der Ferne (<em>from far away</em>)</p></li><li><p>neben sich am Weg, ja fast schon hinter sich (<em>he abruptly saw the burial mound next to the path - indeed almost behind him by now</em>)</p></li></ul><p>Wie kann man seinen eignen Grabstein hinter sich lassen? Eine dieser verr&#252;ckten Vorstellungen und Herausforderungen, die Kafka uns in allen seinen Texten bereith&#228;lt.</p><ul><li><p>dann f&#228;llt er gerade vor dem Grabh&#252;gel ins Knie (<em>he felt to his knees right in front of the mound</em>) </p></li></ul><div><hr></div><ol start="2"><li><p>Der Blick wird enger. Der Grabh&#252;gel wird vom Grabstein abgel&#246;st. W&#228;hrend K. den M&#228;nnern bei ihrer Arbeit zuschaut, h&#228;lt er den Stein fast eifers&#252;chtig im Blick.</p></li></ol><blockquote><p>Zwei M&#228;nner standen hinter dem Grab und hielten zwischen sich einen <strong>Grabstein</strong> in der Luft; kaum war K. erschienen, stie&#223;en sie den <strong>Stein</strong> in die Erde und er stand wie festgemauert. Sofort trat aus einem Geb&#252;sch ein dritter Mann hervor, den K. gleich als einen K&#252;nstler erkannte. (&#8230;) Mit diesem Bleistift setzte er nun oben auf dem <strong>Stein</strong> an; der <strong>Stein</strong> war sehr hoch, er mu&#223;te sich gar nicht b&#252;cken, wohl aber mu&#223;te er sich vorbeugen, denn der Grabh&#252;gel, auf den er nicht treten wollte, trennte ihn von dem <strong>Stein</strong>. Er stand also auf den Fu&#223;spitzen und st&#252;tzte sich mit der linken Hand auf die Fl&#228;che des <strong>Steines</strong>. </p></blockquote><p><em>Two men were standing behind the grave, holding a headstone between them in the air; the moment K. showed up, they thrust the stone into the earth, and it stood there as if cemented to the ground. Instantly, a third man emerged from the bushes, and K. promptly identified him as an artist.</em> (&#8230;) <em>He now applied this pencil to the top end of the stone; the stone was very high, he did not even have to lean down, but he did have to bend forward, since he did not wish to step on the burial mound, which separated him from the stone. So he stood on tiptoe, steadying himself by propping his left hand against the surface of the stone.</em></p><ol start="3"><li><p>Schlie&#223;lich wird alles auf den Punkt gebracht: die <em>Goldbuchstaben</em> auf dem Grabstein sind das, was z&#228;hlt.</p></li></ol><blockquote><p>Durch eine besonders geschickte Hantierung gelang es ihm, mit dem gew&#246;hnlichen Bleistift Goldbuchstaben zu erzielen; er schrieb: &#8216;Hier ruht&#8212;&#8217; Jeder Buchstabe erschien rein und sch&#246;n, tief geritzt und in vollkommenem Gold. Als er die zwei Worte geschrieben hatte, sah er nach K. zur&#252;ck: K., der sehr begierig auf das Fortschreiten der Inschrift war, k&#252;mmerte sich kaum um den Mann, sondern blickte nur auf den Stein.</p></blockquote><p><em>Through some extremely skillful manipulation, he succeeded in producing gold letters with that ordinary pencil; he wrote: "Here LIES---" Each letter came out clean and beautiful, deeply incised and in purest gold. After writing those two words, he looked back at K.; K., who was very eager to see what would come next in the inscription, gazed at the stone, paying little heed to the man.</em></p><p>Josef K. kann seinen Blick nicht mehr davon abwenden. Als <em>sein Name mit m&#228;chtigen Zieraten &#252;ber den Stein jagt</em>, ist er entz&#252;ckt von dem Anblick.</p><div class="callout-block" data-callout="true"><p>Eine sehr kafkaeske Antwort auf die Frage: <em>Wo w&#252;rdest du deinen Namen einritzen</em> ist: <em>auf meinem Grabstein, in Goldbuchstaben.</em></p></div><h4>Aufgabe &#8211; Welches Wort passt?</h4><p>Setze das richtige Wort ein:</p><p>Grabh&#252;gel / Grabstein / Stein / Goldbuchstaben / Buchstabe</p><div><hr></div><p>Es war ein sch&#246;ner Tag und K. wollte spazierengehen. </p><p>Schon von der Ferne fasste er einen frisch aufgeworfenen ____ ins Auge.</p><p>Manchmal aber sah er den ____ kaum, er wurde ihm verdeckt durch Fahnen.</p><p>W&#228;hrend er den Blick noch in die Ferne gerichtet hatte, sah er pl&#246;tzlich den gleichen ____ neben sich am Weg, ja fast schon hinter sich.</p><p>Zwei M&#228;nner hielten zwischen sich einen ____ in der Luft.</p><p>Kaum war K. erschienen, stie&#223;en sie den ____ in die Erde und er stand wie festgemauert.</p><p>Der K&#252;nstler stand auf den Fu&#223;spitzen und st&#252;tzte sich mit der linken Hand auf die Fl&#228;che des ____.</p><p>Durch eine besonders geschickte Hantierung gelang es ihm, mit dem gew&#246;hnlichen Bleistift ____ zu erzielen. </p><p>Er schrieb: &#8250;Hier ruht &#8211;&#8249; Jeder ____ erschien rein und sch&#246;n, tief geritzt und in vollkommenem Gold.</p><p>Tats&#228;chlich setzte der Mann wieder zum Weiterschreiben an, aber er konnte nicht, es bestand irgendein Hindernis, er lie&#223; den Bleistift sinken und drehte sich wieder nach K. um.</p><p>Der K&#252;nstler entschlo&#223; sich dann, da er keinen andern Ausweg fand, dennoch zum Weiterschreiben. (&#8230;) bla&#223; und unsicher zog sich der Strich hin, nur sehr gro&#223; wurde der ____. Es war ein J.</p><div><hr></div><div class="callout-block" data-callout="true"><h4><strong>Ein zweites R&#228;tsel (</strong><em><strong>A second riddle</strong></em><strong>)</strong></h4><p>Der erste kleine Strich , den der K&#252;nstler nach den zwei Worten &#8216;Hier ruht&#8212;&#8217; machte, war f&#252;r K. eine Erl&#246;sung (&#8230;) sehr gro&#223; wurde der Buchstabe. Es war ein J. </p><p><em>His first small stroke was a deliverance for K.</em> (&#8230;) <em>the letter became very large. It was a J</em>.</p><div class="callout-block" data-callout="true"><p>In welchem weltber&#252;hmten Text gibt es einen Buchstaben J., der f&#252;r den Protagonisten keine Erl&#246;sung ist, sondern den Tod bedeutet? </p><p><em>In which world-famous text does the letter J represent not a deliverance but death for the protagonist?</em></p></div><p><em>A small hint:</em></p><p><em>This time, it is a lengthy novel.<br><br>A dream.</em></p><p><em>&#128073; And the author is also one of the most famous in the world.</em></p></div><p class="button-wrapper" data-attrs="{&quot;url&quot;:&quot;https://germanwithtraumleser.substack.com/p/ein-traum/comments&quot;,&quot;text&quot;:&quot;Leave a comment&quot;,&quot;action&quot;:null,&quot;class&quot;:null}" data-component-name="ButtonCreateButton"><a class="button primary" href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/ein-traum/comments"><span>Leave a comment</span></a></p><p><em>In the next lesson, we will read it.</em></p><div class="callout-block" data-callout="true"><p>In der n&#228;chsten Lektion findest du die Antwort.</p></div><div><hr></div><h6><strong>L&#246;sungen f&#252;r den Post </strong><em><strong>Schneewittchen</strong></em></h6><h6>Die b&#246;se K&#246;nigin</h6><h6>Was ist ihr vertraulicher Gegenstand? Der Spiegel.</h6><h6><strong>Passende Verben</strong>: <em>vor den </em>Spiegel <em>treten, sich im</em> Spiegel <em>beschauen</em></h6><h6>Die Zwerge</h6><h6>Wer hat auf meinem St&#252;hlchen gesessen?</h6><h6>Wer hat von meinem Tellerchen gegessen?</h6><h6>Wer hat von meinem Br&#246;tchen gegessen?</h6><h6>Wer hat mit meinem G&#228;belchen gestochen?</h6><h6>Wer hat mit meinem Messerchen geschnitten?</h6><h6>Wer hat aus meinem Becherlein getrunken?</h6><h6>Wer hat in meinem Bettchen gelegen?</h6><h6>Welches Verb passt zu welchem Ding?</h6><h6>(auf dem St&#252;hlchen <em>sitzen</em>, von dem Tellerchen <em>essen</em>, von dem Br&#246;tchen <em>essen</em>, mit dem G&#228;belchen <em>stechen</em>, mit dem Messerchen <em>schneiden</em>, aus dem Becherlein <em>trinken</em>, in dem Bettchen <em>liegen</em>)</h6><h6>Wir brauchen den Teller zum Essen, den Becher zum Trinken, das Messer zum Schneiden, die Gabel zum Stechen, das Bett zum Liegen, den Stuhl zum Sitzen, den Besen zum Fegen, den Putzlappen zum Putzen, das Lichtlein zum Lesen, die Gie&#223;kanne zum Blumengie&#223;en, den Topf zum Kochen, die Pfanne zum Braten&#8230;</h6>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Schneewittchen]]></title><description><![CDATA[The question is: Where would you scratch your name, what would you place under your pillow? Why does something matter to you? What do you need it for &#8212; or how has it been used for you or against you?]]></description><link>https://germanwithtraumleser.substack.com/p/schneewittchen</link><guid isPermaLink="false">https://germanwithtraumleser.substack.com/p/schneewittchen</guid><dc:creator><![CDATA[Stephanie Kunzemann]]></dc:creator><pubDate>Fri, 22 May 2026 07:02:36 GMT</pubDate><enclosure url="https://substack-post-media.s3.amazonaws.com/public/images/c9166d9d-9016-49ea-aae4-7014cdd35e05_497x352.png" length="0" type="image/jpeg"/><content:encoded><![CDATA[<h2>Schneewittchen</h2><p>(Deutschland 1812)</p><div><hr></div><h4>Wer macht was mit welchen Dingen?</h4><p>In den letzten Lektionen haben wir gesehen:</p><ul><li><p>Dinge sind nicht nur da.</p></li><li><p>Dinge verlangen nach <strong>passenden Verben</strong>.</p></li></ul><p>(<em>Objects are not just there. They call for actions.</em>)</p><div><hr></div><h4>Zwei wichtige Figuren in Schneewittchen</h4><ul><li><p>die b&#246;se K&#246;nigin</p></li><li><p>die sieben Zwerge</p></li></ul><div><hr></div><h4>Die b&#246;se K&#246;nigin</h4><p>Was ist ihr vertraulicher Gegenstand? </p><blockquote><p>Die K&#246;nigin war eine sch&#246;ne Frau, aber sie war stolz und &#252;berm&#252;tig, und konnte nicht leiden, da&#223; sie an Sch&#246;nheit von jemand sollte &#252;bertroffen werden. Sie hatte einen wunderbaren _____, wenn sie davor trat und sich darin beschaute, sprach sie</p><p><em>&#187;</em>_____<em>, </em>_____<em> an der Wand, wer ist die Sch&#246;nste im ganzen Land?&#171;</em></p><p>so antwortete der _____</p><p><em>&#187;Frau K&#246;nigin, Ihr seid die Sch&#246;nste im Land.&#171;</em></p><p>Da war sie zufrieden, denn sie wu&#223;te, da&#223; der _____ die Wahrheit sagte.</p></blockquote><p><strong>Passende Verben</strong>:</p><p><em>vor den </em>_____ <em>treten, sich im</em> _____ <em>beschauen</em></p><div><hr></div><h4><strong>Die K&#246;nigin antwortet</strong></h4><ol><li><p>Frau K&#246;nigin, wo w&#252;rden Sie Ihren Namen reinritzen (<em>Where would you scratch your name</em>)? <strong>Antwort:</strong> Vielleicht in den Rahmen meines Spiegels. Der Spiegel geh&#246;rt mir. Er spiegelt mich, und er durchschaut mich. (<em>It reflects who I am.</em>)</p></li><li><p>Frau K&#246;nigin, was w&#252;rden Sie unter Ihr Kopfkissen legen (<em>What would you place under your pillow</em>)? <strong>Antwort: </strong>Nicht den Spiegel. Er h&#228;ngt an der Wand. Aber vielleicht: meine Gedanken. Meine Angst. Meinen Neid. Meine Pl&#228;ne. (<em>What I cannot show.</em>)</p></li><li><p>Frau K&#246;nigin, warum ist der Spiegel so wichtig f&#252;r Sie (<em>Why does it matter to you</em>)? <strong>Antwort: </strong>Der Spiegel ist wichtig, weil er antwortet: <em>Frau K&#246;nigin, Ihr seid die Sch&#246;nste im Land&#8230;&#8220; </em>Er best&#228;tigt mich.</p></li><li><p>Frau K&#246;nigin, wozu brauchen Sie den Spiegel &#8212; und was macht er Ihnen zuliebe oder Ihnen zum Schaden (<em>Why do you need the mirror &#8212; and how does it help or harm you</em>)? <strong>Antwort: </strong>Ich brauche Komplimente wie mein t&#228;gliches Brot. Aber pl&#246;tzlich war er gegen mich. Denn der Spiegel sagt die Wahrheit. Und es zerst&#246;rt mich, wenn er nicht sagt, was ich h&#246;ren will.</p></li></ol><div><hr></div><h4>Die Zwerge</h4><p>Im H&#228;uschen ist alles klein, zierlich und reinlich. </p><div class="callout-block" data-callout="true"><p>Grammar Moment<br>Look at the words in the fairy tale:<br><br>das L&#246;ffelchen, das L&#246;fflein &#8594; der L&#246;ffel<br>das G&#228;belchen, das G&#228;blein &#8594; die Gabel<br>das Messerchen, das Messerlein &#8594; das Messer<br><br>In German, all diminutives are neuter. However, the base words may have different genders.</p></div><blockquote><p>Da stand ein wei&#223;gedecktes Tischlein mit sieben kleinen Tellern, jedes Tellerlein mit seinem L&#246;ffelein, ferner sieben Messerlein und G&#228;blein, und sieben Becherlein. An der Wand waren sieben Bettlein nebeneinander aufgestellt und schneewei&#223;e Laken dar&#252;ber gedeckt. Schneewittchen a&#223; von jedem Tellerlein ein wenig Gem&#252;s und Brot, und trank aus jedem Becherlein einen Tropfen Wein. Hernach legte es sich in ein Bettchen, aber keins pa&#223;te; das eine war zu lang, das andere zu kurz, bis endlich das siebente recht war: und darin blieb es liegen und schlief ein.</p></blockquote><div><hr></div><p>Sobald die Zwerge nach Hause kommen, hat jeder von ihnen eine Frage, die einen vertraulichen Gegenstand betrifft.</p><p><em>Listen to each sentence of the text excerpt carefully. After each sentence, repeat what you have heard as accurately and word-for-word as possible.</em></p><div class="native-audio-embed" data-component-name="AudioPlaceholder" data-attrs="{&quot;label&quot;:null,&quot;mediaUploadId&quot;:&quot;546699d5-0e95-4862-9d41-a4fba5917cd1&quot;,&quot;duration&quot;:110.86367,&quot;downloadable&quot;:false,&quot;isEditorNode&quot;:true}"></div><ol><li><p>Wer hat auf meinem St&#252;hlchen ____?</p></li><li><p>Wer hat von meinem Tellerchen ____?</p></li><li><p>Wer hat von meinem Br&#246;tchen ____?</p></li><li><p>Wer hat mit meinem G&#228;belchen ____?</p></li><li><p>Wer hat mit meinem Messerchen ____?</p></li><li><p>Wer hat aus meinem Becherlein ____?</p></li><li><p>Wer hat in meinem Bettchen ____?</p></li></ol><div><hr></div><p><strong>Welches Verb passt zu welchem Ding?</strong></p><p>(auf dem St&#252;hlchen <em>sitzen</em>, von dem Tellerchen <em>____</em>, von dem Br&#246;tchen <em>____</em>, mit dem G&#228;belchen <em>____</em>, mit dem Messerchen <em>____</em>, aus dem Becherlein <em>____</em>, in dem Bettchen <em>____</em>)</p><p><em>Use the audio as support.</em></p><div><hr></div><h4><strong>Die sieben Zwerge antworten</strong></h4><ol><li><p>Liebe Zwerge, wo w&#252;rdet ihr eure Namen reinritzen? <strong>Antwort: </strong>Nirgendwo steht unser Name. Jeder kennt den eigenen Becher oder Teller oder L&#246;ffel und die Becher oder Teller oder L&#246;ffel der anderen.</p></li><li><p>Liebe Zwerge, was w&#252;rdet ihr unter euer Kopfkissen legen? <strong>Antwort: </strong>Nichts. Wir sind ehrlich. Wir haben nichts zu verstecken.</p></li><li><p>Liebe Zwerge, warum ist alles, was ihr besitzt, vom St&#252;hlchen bis zum Tellerchen oder Bettchen so wichtig f&#252;r euch? <strong>Antwort: </strong>Alle Dinge in unserem H&#228;uschen sind wichtig, weil sie gebraucht werden. Wir denken praktisch. Wir denken vern&#252;nftig.</p></li></ol><div class="callout-block" data-callout="true"><p>Wir brauchen</p><ul><li><p>den Teller &#8212; zum Essen</p></li><li><p>den Becher &#8212; zum Trinken</p></li><li><p>das Messer &#8212; zum &#8230;</p></li><li><p>die Gabel &#8212; zum &#8230;</p></li><li><p>das Bett &#8212; zum &#8230;</p></li><li><p>den Stuhl &#8212; zum &#8230;</p></li><li><p>den Besen &#8212; zum &#8230;</p></li><li><p>den Putzlappen &#8212; zum &#8230;</p></li><li><p>das Lichtlein &#8230;</p></li><li><p>die Gie&#223;kanne &#8230;</p></li><li><p>&#8230;</p></li></ul><p>(<em>Each object has a clear function. Complete the list.</em>)</p></div><ol><li><p>Letzte Frage: Mit goldenen Buchstaben habt ihr den Namen Schneewittchen auf ihren Sarg geschrieben. Warum nicht auf einen Grabstein? (<em>Her name is written in golden letters on the glass coffin. Usually, a name is written on a gravestone&#8230;</em>) <strong>Antwort: </strong>Schneewittchen sah noch so frisch aus wie ein lebender Mensch, und hatte noch seine sch&#246;nen roten Backen. Wir hatten nicht den Mut, es in ein Grab zu legen. Es war noch so wei&#223; wie Schnee, so rot wie Blut, und so schwarzhaarig wie Ebenholz (<em>as white as snow, as red as blood, and as black-haired as ebony</em>).</p></li></ol><div><hr></div><p><strong>der Sarg</strong></p><blockquote><p>Die Zwerglein fanden Schneewittchen tot. Sie lie&#223;en einen durchsichtigen Sarg von Glas machen, legten es hinein, und schrieben mit goldenen Buchstaben seinen Namen darauf. Nun lag Schneewittchen lange lange Zeit in dem Sarg und verweste nicht, sondern sah aus, als wenn es schliefe.</p><p>Es geschah aber, da&#223; ein K&#246;nigssohn in den Wald geriet. &#187;Ich kann nicht leben, ohne Schneewittchen zu sehen,&#171; sprach er, und die guten Zwerglein gaben ihm den Sarg.</p></blockquote><div><hr></div><div class="callout-block" data-callout="true"><h4>Ein R&#228;tsel (<em>a riddle</em>)</h4><p>Mit goldenen Buchstaben schreiben die Zwerge den Namen auf Schneewittchens Sarg. </p><div class="callout-block" data-callout="true"><p>In welchem weltber&#252;hmten Text gibt es einen Grabstein mit goldenen Buchstaben? <em>In which world-famous text is there a gravestone with golden letters?</em></p></div><p><em>A small hint:</em></p><p><em>It is a short text.<br>A dream.</em></p><p><em>&#128073; And the author is one of the most famous in the world.</em></p></div><p class="button-wrapper" data-attrs="{&quot;url&quot;:&quot;https://germanwithtraumleser.substack.com/p/schneewittchen/comments&quot;,&quot;text&quot;:&quot;Leave a comment&quot;,&quot;action&quot;:null,&quot;class&quot;:null}" data-component-name="ButtonCreateButton"><a class="button primary" href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/schneewittchen/comments"><span>Leave a comment</span></a></p><div><hr></div><p><em>In the next lesson, we will read it.</em> </p><div class="callout-block" data-callout="true"><p>In der n&#228;chsten Lektion findest du die Antwort.</p></div><div><hr></div><h6><strong>L&#246;sungen f&#252;r den Post </strong><em><strong>Inventur</strong></em></h6><h6>Dies ist meine M&#252;tze,</h6><h6>dies ist mein Mantel,</h6><h6>hier mein Rasierzeug</h6><h6>im Beutel aus Leinen.</h6><h6></h6><h6>Konservenb&#252;chse:</h6><h6>Mein Teller, mein Becher,</h6><h6>ich hab in das Wei&#223;blech</h6><h6>den Namen geritzt.</h6><h6></h6><h6>Geritzt hier mit diesem </h6><h6>kostbaren Nagel</h6><h6>den vor begehrlichen </h6><h6>Augen ich berge.</h6><h6></h6><h6>Im Brotbeutel sind </h6><h6>ein Paar wollene Socken</h6><h6>und einiges, was ich </h6><h6>niemand verrate,</h6><h6></h6><h6>so dient es als Kissen </h6><h6>nachts meinem Kopf.</h6><h6>Die Pappe hier liegt </h6><h6>zwischen mir und der Erde.</h6><h6></h6><h6>Die Bleistiftmine </h6><h6>lieb ich am meisten:</h6><h6>Tags schreibt sie mir Verse,</h6><h6>die nachts ich erdacht.</h6><h6></h6><h6>Dies ist mein Notizbuch,</h6><h6>dies meine Zeltbahn,</h6><h6>dies ist mein Handtuch,</h6><h6>dies ist mein Zwirn.</h6><div><hr></div><h6>2. Was hat der Ich-Erz&#228;hler </h6><h6>zum Anziehen: seine M&#252;tze, seinen Mantel, ein Paar wollene Socken</h6><h6>zum Gepflegtsein: das Rasierzeug, das Handtuch</h6><h6>zum Liegen, Ruhen, Schlafen: die Pappe, den Brotbeutel, die Zeltbahn</h6><h6>zum Essen und Trinken: die Konservenb&#252;chse als Teller und Becher</h6><h6>zum Schreiben: die Bleistiftmine, das Notizbuch</h6><h6>zum Reparieren und Basteln: den Nagel, den Zwirn</h6><h6></h6><h6>3. Anziehsachen (von Kopf bis Fu&#223;)</h6><h6>die M&#252;tze (bedecken, sch&#252;tzen, w&#228;rmen)</h6><h6>der Mantel (umh&#252;llen, w&#228;rmen, zudecken)</h6><h6>ein Paar wollene Socken (w&#228;rmen)</h6><h6>Die M&#252;tze bedeckt seinen Kopf, sie sch&#252;tzt und w&#228;rmt ihn. Der Mantel umh&#252;llt ihn, w&#228;rmt und deckt ihn zu. Das Paar wollene Socken w&#228;rmt seine F&#252;&#223;e.</h6><h6>4. Artikel zur K&#246;rperpflege und Hygiene </h6><h6>Rasierzeug, Zahnb&#252;rste, Zahnpasta, B&#252;rste, Kamm, Handtuch, Gesichtscreme, Shampoo, Deodorant, Duschgel</h6><h6>5. Der Mann schl&#228;ft auf einem Behelfsbett aus Pappe, Zeltbahn und Brotbeutel. Der Mann w&#252;nscht sich ein richtiges Bett aus einer Matratze, Bettlaken und Kopfkissen.</h6><h6>6. Welche K&#252;chenutensilien hat der Mann? Er hat nur eine Konservenb&#252;chse anstelle eines Tellers und eines Bechers. Er br&#228;uchte Geschirr, Besteck, einen Tisch, eine Tischdecke, einen Kochherd, Pfannen und T&#246;pfe.</h6><h6>7. Der Mann schreibt mit einer Bleistiftmine in sein Notizbuch. Er schreibt Verse, die er sich in der Nacht ausdenkt.</h6><h6>8. Wof&#252;r braucht er Nagel und Zwirn? Bilde jeweils drei S&#228;tze: Mit Holz, N&#228;geln und Hammer kann er M&#246;bel bauen. Er kann sich ein Haus bauen. Er kann Bilder aufh&#228;ngen. Und K&#252;chenschr&#228;nke und B&#252;cherregale. Mit Stoff, Nadel und Zwirn kann er sich Kleidung n&#228;hen. Mit Leder, N&#228;geln, Hammer, Nadel und Zwirn kann er sich Schuhe schustern. Mit Zwirn kann er kaputte Anziehsachen, kaputte Taschen oder Zelte flicken.</h6><p></p>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Inventur]]></title><description><![CDATA[A few things remain. Some are visible. Einige werden stolz gezeigt. Others are never named. Andere werden geheim gehalten, eifers&#252;chtig beh&#252;tet.]]></description><link>https://germanwithtraumleser.substack.com/p/inventur</link><guid isPermaLink="false">https://germanwithtraumleser.substack.com/p/inventur</guid><dc:creator><![CDATA[Stephanie Kunzemann]]></dc:creator><pubDate>Wed, 20 May 2026 07:00:36 GMT</pubDate><enclosure url="https://substack-post-media.s3.amazonaws.com/public/images/69f92099-4fcb-4151-96f5-972f99152a94_1196x807.png" length="0" type="image/jpeg"/><content:encoded><![CDATA[<h2>Inventur</h2><p>(Deutschland 1948)</p><div class="captioned-image-container"><figure><a class="image-link image2" target="_blank" href="https://substackcdn.com/image/fetch/$s_!D_zQ!,f_auto,q_auto:good,fl_progressive:steep/https%3A%2F%2Fsubstack-post-media.s3.amazonaws.com%2Fpublic%2Fimages%2F5a147ffb-3a98-41ef-8603-5ba0d784d2dc_230x230.png" data-component-name="Image2ToDOM"><div class="image2-inset"><picture><source type="image/webp" srcset="https://substackcdn.com/image/fetch/$s_!D_zQ!,w_424,c_limit,f_webp,q_auto:good,fl_progressive:steep/https%3A%2F%2Fsubstack-post-media.s3.amazonaws.com%2Fpublic%2Fimages%2F5a147ffb-3a98-41ef-8603-5ba0d784d2dc_230x230.png 424w, https://substackcdn.com/image/fetch/$s_!D_zQ!,w_848,c_limit,f_webp,q_auto:good,fl_progressive:steep/https%3A%2F%2Fsubstack-post-media.s3.amazonaws.com%2Fpublic%2Fimages%2F5a147ffb-3a98-41ef-8603-5ba0d784d2dc_230x230.png 848w, https://substackcdn.com/image/fetch/$s_!D_zQ!,w_1272,c_limit,f_webp,q_auto:good,fl_progressive:steep/https%3A%2F%2Fsubstack-post-media.s3.amazonaws.com%2Fpublic%2Fimages%2F5a147ffb-3a98-41ef-8603-5ba0d784d2dc_230x230.png 1272w, https://substackcdn.com/image/fetch/$s_!D_zQ!,w_1456,c_limit,f_webp,q_auto:good,fl_progressive:steep/https%3A%2F%2Fsubstack-post-media.s3.amazonaws.com%2Fpublic%2Fimages%2F5a147ffb-3a98-41ef-8603-5ba0d784d2dc_230x230.png 1456w" sizes="100vw"><img src="https://substackcdn.com/image/fetch/$s_!D_zQ!,w_1456,c_limit,f_auto,q_auto:good,fl_progressive:steep/https%3A%2F%2Fsubstack-post-media.s3.amazonaws.com%2Fpublic%2Fimages%2F5a147ffb-3a98-41ef-8603-5ba0d784d2dc_230x230.png" width="230" height="230" data-attrs="{&quot;src&quot;:&quot;https://substack-post-media.s3.amazonaws.com/public/images/5a147ffb-3a98-41ef-8603-5ba0d784d2dc_230x230.png&quot;,&quot;srcNoWatermark&quot;:null,&quot;fullscreen&quot;:null,&quot;imageSize&quot;:null,&quot;height&quot;:230,&quot;width&quot;:230,&quot;resizeWidth&quot;:null,&quot;bytes&quot;:null,&quot;alt&quot;:&quot;&quot;,&quot;title&quot;:null,&quot;type&quot;:null,&quot;href&quot;:null,&quot;belowTheFold&quot;:false,&quot;topImage&quot;:true,&quot;internalRedirect&quot;:null,&quot;isProcessing&quot;:false,&quot;align&quot;:null,&quot;offset&quot;:false}" class="sizing-normal" alt="" title="" srcset="https://substackcdn.com/image/fetch/$s_!D_zQ!,w_424,c_limit,f_auto,q_auto:good,fl_progressive:steep/https%3A%2F%2Fsubstack-post-media.s3.amazonaws.com%2Fpublic%2Fimages%2F5a147ffb-3a98-41ef-8603-5ba0d784d2dc_230x230.png 424w, https://substackcdn.com/image/fetch/$s_!D_zQ!,w_848,c_limit,f_auto,q_auto:good,fl_progressive:steep/https%3A%2F%2Fsubstack-post-media.s3.amazonaws.com%2Fpublic%2Fimages%2F5a147ffb-3a98-41ef-8603-5ba0d784d2dc_230x230.png 848w, https://substackcdn.com/image/fetch/$s_!D_zQ!,w_1272,c_limit,f_auto,q_auto:good,fl_progressive:steep/https%3A%2F%2Fsubstack-post-media.s3.amazonaws.com%2Fpublic%2Fimages%2F5a147ffb-3a98-41ef-8603-5ba0d784d2dc_230x230.png 1272w, https://substackcdn.com/image/fetch/$s_!D_zQ!,w_1456,c_limit,f_auto,q_auto:good,fl_progressive:steep/https%3A%2F%2Fsubstack-post-media.s3.amazonaws.com%2Fpublic%2Fimages%2F5a147ffb-3a98-41ef-8603-5ba0d784d2dc_230x230.png 1456w" sizes="100vw" fetchpriority="high"></picture><div></div></div></a></figure></div><p>Der folgende Text tr&#228;gt den Titel <strong>Inventur</strong> und ist von G&#252;nter Eich. In der letzten Lektion haben wir die Adjektive <strong>vertraulich </strong>und <strong>stumm </strong>gegen&#252;bergestellt. Hier geht es nur um Vertrauliches.</p><div><hr></div><p><strong>H&#246;re den Text auf Deutsch. Schreibe das Diktat der fehlenden W&#246;rter.</strong></p><div class="native-audio-embed" data-component-name="AudioPlaceholder" data-attrs="{&quot;label&quot;:null,&quot;mediaUploadId&quot;:&quot;c8b9490d-83d2-4e73-9ba4-dae88f0a7fe5&quot;,&quot;duration&quot;:73.61306,&quot;downloadable&quot;:false,&quot;isEditorNode&quot;:true}"></div><p><strong>INVENTUR </strong>(<em><strong>INVENTORY</strong></em>,<strong> </strong><a href="https://warpoets.org.uk/worldwar2/poem/inventur-inventory/">translated by Joshua Mehigan</a>)</p><p>Dies ist meine ___ (<em>This is my cap</em>),</p><p>dies ist mein ___ (<em>this is my overcoat</em>),</p><p>hier mein ___ (<em>here is my shave kit</em>)</p><p>im ___ aus ___ (<em>in its linen pouch</em>).</p><p>Konservenb&#252;chse (<em>Some field rations</em>):</p><p>Mein ___, mein ___ (<em>my dish, my tumbler</em>),</p><p>ich hab in das Wei&#223;blech (<em>here in the tin-plate</em>)</p><p>den ___ geritzt (<em>I&#8217;ve scratched my name</em>).</p><p>Geritzt hier mit diesem (<em>Scratched it here with this</em>)</p><p>kostbaren ___, (<em>precious nail</em>)</p><p>den vor begehrlichen (<em>I keep concealed</em>)</p><p>Augen ich berge (<em>from coveting eyes</em>).</p><p>Im ___ sind (<em>In the bread bag I have</em>)</p><p>ein Paar wollene ___ (<em>a pair of wool socks</em>)</p><p>und einiges, was ich (<em>and a few things that I</em>)</p><p>niemand verrate (<em>discuss with no one</em>),</p><p>so dient es als ___ (<em>and these form a pillow</em>)</p><p>nachts meinem ___ (<em>for my head at night</em>).</p><p>Die ___ hier liegt (<em>Some cardboard lies</em>)</p><p>zwischen mir und der ___ (<em>between me and the ground</em>).</p><p>Die ___mine (<em>The pencil&#8217;s the thing</em>)</p><p>lieb ich am meisten (<em>I love the most</em>):</p><p>Tags schreibt sie mir ___, (<em>By day it writes verses</em>)</p><p>die nachts ich erdacht (<em>I make up at night</em>).</p><p>Dies ist mein ___ (<em>This is my notebook</em>),</p><p>dies meine ___ (<em>this my rain gear</em>),</p><p>dies ist mein ___ (<em>this is my towel</em>),</p><p>dies ist mein ___ (<em>this is my twine</em>).</p><div><hr></div><h4>Vertrauliche Gegenst&#228;nde</h4><p><strong>Aufgabe 1 </strong></p><p>Lies diesen Satz zweimal:</p><p><em>&#8220;and a few things that I discuss with no one&#8221; ...</em></p><p>Was ist so vertraulich, dass man es niemand verraten will? </p><p>Was kann es sein? Ein <strong>Foto</strong>, ein <strong>Brief</strong>, ein <strong>Gedicht</strong>?</p><p>Was meinst du? Wo w&#252;rdest du deinen Namen reinritzen (reinschreiben) und was w&#252;rdest du nachts unter dein Kopfkissen legen?</p><p class="button-wrapper" data-attrs="{&quot;url&quot;:&quot;https://germanwithtraumleser.substack.com/p/inventur/comments&quot;,&quot;text&quot;:&quot;Leave a comment&quot;,&quot;action&quot;:null,&quot;class&quot;:null}" data-component-name="ButtonCreateButton"><a class="button primary" href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/inventur/comments"><span>Leave a comment</span></a></p><div><hr></div><p><strong>Aufgabe 2</strong></p><p>Erg&#228;nze die fehlenden W&#246;rter:</p><p>Was hat der Ich-Erz&#228;hler </p><p>zum Anziehen: &#8230;</p><p>zum Gepflegtsein: &#8230;</p><p>zum Liegen, Ruhen, Schlafen: &#8230;</p><p>zum Essen und Trinken: &#8230;</p><p>zum Schreiben: &#8230;</p><div><hr></div><p><strong>Aufgabe 3</strong></p><p>a) Erg&#228;nze die fehlenden W&#246;rter:</p><p>Anziehsachen (von Kopf bis Fu&#223;)</p><ul><li><p>&#8230; (bedecken, sch&#252;tzen, w&#228;rmen)</p></li><li><p>&#8230; (umh&#252;llen, w&#228;rmen, zudecken)</p></li><li><p>ein Paar wollene &#8230; (w&#228;rmen)</p></li></ul><p>b) Bilde mit allen Verben S&#228;tze: <em>Die &#8230; bedeckt seinen ..., &#8230;</em></p><div><hr></div><p><strong>Aufgabe 4</strong></p><p>a) Erg&#228;nze die fehlenden W&#246;rter:</p><p>Artikel zur K&#246;rperpflege und Hygiene</p><ul><li><p>&#8230;</p></li><li><p>&#8230;</p></li></ul><p>b) Nenne weitere Artikel zur K&#246;rperpflege und Hygiene f&#252;r den Mann. Und f&#252;r die Frau?</p><div><hr></div><p><strong>Aufgabe 5</strong></p><p>a) Erg&#228;nze die fehlenden W&#246;rter:</p><p>Der Mann schl&#228;ft auf einem Behelfsbett aus</p><ul><li><p>&#8230;</p></li><li><p>&#8230;</p></li><li><p>&#8230;</p></li></ul><p>b) Ersetze das Behelfsbett durch ein richtiges Bett: <em>Der Mann w&#252;nscht sich ein richtiges Bett aus &#8230;</em></p><div><hr></div><p>&#8203;&#8203;&#8203;&#8203;&#8203;&#8203;&#8203;<strong>Aufgabe 6</strong></p><p>a) Erg&#228;nze die fehlenden W&#246;rter:</p><p>Welche K&#252;chenutensilien hat der Mann?</p><p>Er hat nur eine Konservenb&#252;chse anstelle &#8230; und &#8230;</p><p>b) Was br&#228;uchte er?</p><div><hr></div><p><strong>Aufgabe 7</strong></p><p>Womit schreibt der Mann?</p><p>Wo schreibt der Mann hinein?</p><p>Was schreibt er?</p><div><hr></div><p><strong>Aufgabe 8</strong></p><p>Wof&#252;r braucht er Nagel und Zwirn? Bilde jeweils drei S&#228;tze: <em>Mit dem Nagel ...</em></p><div><hr></div><p><strong>Aufgabe 9</strong></p><p>Vergleiche den Mann aus <em>Inventur</em> mit dem in einer Hotelzelle gefangenen Mann (Dr. B.) aus der <em>Schachnovelle</em>.<em> </em>Wer steht besser da?</p><div><hr></div><h6><strong>L&#246;sungen f&#252;r den Post </strong><em><strong>Die Schachnovelle</strong></em></h6><h6>3. In Dr. B.s Zimmer ist eine T&#252;r und ein Fenster, aber er kann nicht nach drau&#223;en sehen, die Welt drau&#223;en h&#246;ren, Licht und Luft bekommen, aufs Dach oder nach unten klettern oder nach unten springen.</h6><h6>4. In Dr. B.s Zimmer ist ein Bett und ein Sessel, aber er hat keinen Raum sich zu bewegen, hinauszugehen, frische Luft zu atmen, Leute zu treffen.</h6><h6>5. In Dr. B.s Zimmer ist eine Waschsch&#252;ssel, aber sie wird sinnlos. Der Gefangene hat weder den Wunsch noch einen Anlass, sich zu waschen und gepflegt auszusehen, da man ihn wie ein Tier in v&#246;lliger Isolation h&#228;lt.</h6><h6>Diktat: Nie sah ich au&#223;er dem W&#228;rter, der kein Wort sprechen und auf keine Frage antworten durfte, ein menschliches Gesicht. Nie h&#246;rte ich eine menschliche Stimme. Auge, Ohr, alle Sinne bekamen von morgens bis nachts und von nachts bis morgens nicht die geringste Nahrung.</h6><h6>6. Es fehlen ein Buch, eine Zeitung, ein Blatt Papier, eine Uhr, ein Bleistift, ein Messer, eine Zigarette.</h6><h6>7. Ohne Buch kann der Gefangene sich nicht ablenken, er kommt auf keine anderen Gedanken und kann sich gedanklich nicht von der Gegenwart befreien.</h6><h6>8. Ohne Zeitung bleibt der Gefangene isoliert, er verlernt zu argumentieren und nachzudenken.</h6><h6>9. Ohne ein Blatt Papier kann der Gefangene keinen Brief schreiben, kein Tagebuch f&#252;hren, seine Gedanken nicht festhalten.</h6><h6>10. Ohne Uhr verliert er das Zeitbewusstsein, ohne Bleistift kann er nicht schreiben, ohne Messer kann er sich nicht befreien, ohne Zigarette sein hei&#223;t, ohne Pause und ohne einen Freund oder Bekannten, mit dem er sie teilen kann, zu sein.</h6><h6>11. Dr. B. gelingt es, ein Buch in seine Zelle zu schmuggeln.</h6>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Die Schachnovelle]]></title><description><![CDATA[Eine T&#252;r geht auf und zu. Sie l&#228;sst hinein und hinaus. Wenn sie Tag und Nacht verschlossen ist, wird sie zu einem &#8222;stummen Gegenstand&#8220; &#8211; a silent object. Wie ein leerer Tisch oder ein Gitterfenster.]]></description><link>https://germanwithtraumleser.substack.com/p/die-schachnovelle</link><guid isPermaLink="false">https://germanwithtraumleser.substack.com/p/die-schachnovelle</guid><dc:creator><![CDATA[Stephanie Kunzemann]]></dc:creator><pubDate>Mon, 11 May 2026 07:00:29 GMT</pubDate><enclosure url="https://substack-post-media.s3.amazonaws.com/public/images/8a2ea53d-9373-4a9d-8b22-8a85a958b72d_1024x1024.png" length="0" type="image/jpeg"/><content:encoded><![CDATA[<p>Der folgende Textauszug stammt aus der <strong>Schachnovelle</strong> (<em>The Royal Game</em>) von Stefan Zweig. Der Protagonist ist <strong>Dr. B.</strong>, der seine Geschichte erz&#228;hlt: Er wurde von der Gestapo in einem Hotelzimmer festgehalten &#8212; das Zimmer war wie eine Gef&#228;ngniszelle (<em>a prison cell</em>). Er nennt sie seine Hotelzelle (<em>his hotel cell</em>).</p><div><hr></div><h3>Die Hotelzelle </h3><p>Lies den Textauszug genau.</p><blockquote><p>Ein eigenes Zimmer in einem Hotel &#8211; nicht wahr, das klingt an sich &#228;u&#223;erst human? (&#8230;) Auf den ersten Blick sah das mir zugewiesene Zimmer durchaus nicht unbehaglich aus. Es hatte eine T&#252;r, ein Bett, einen Sessel, eine Waschsch&#252;ssel, ein vergittertes Fenster. Aber die T&#252;r blieb Tag und Nacht verschlossen, auf dem Tisch durfte kein Buch, keine Zeitung, kein Blatt Papier, kein Bleistift liegen, das Fenster starrte eine Feuermauer an; rings um mein Ich und selbst an meinem eigenen K&#246;rper war das vollkommene Nichts konstruiert. Man hatte mir jeden Gegenstand abgenommen, die Uhr, damit ich nicht wisse um die Zeit, den Bleistift, da&#223; ich nicht etwa schreiben k&#246;nne, das Messer, damit ich mir nicht die Adern &#246;ffnen k&#246;nne; selbst die kleinste Bet&#228;ubung wie eine Zigarette wurde mir versagt.</p></blockquote><p><em>A room of one&#8217;s own in a hotel &#8212; that sounds humane, doesn&#8217;t it? At first glance, the room I was allotted did not seem uncomfortable: it had a door, a bed, a chair, a washbasin, a barred window. But the door remained locked day and night. On the table there was no book, no newspaper, no scrap of paper, no pencil. The window faced a blank wall. Around me, and even on my own body, they had constructed nothingness itself. They had taken away everything &#8212; my watch, so I wouldn&#8217;t know time; my pencil, so I couldn&#8217;t write; my knife, so I couldn&#8217;t open my veins; even the smallest solace, a cigarette, was denied to me.</em></p><div><hr></div><h3>Die stummen Gegenst&#228;nde</h3><h4>Aufgabe 1: Was befindet sich im Zimmer?</h4><p>&#9744; eine T&#252;r<br>&#9744; ein Buch<br>&#9744; ein Bett<br>&#9744; eine Zeitung<br>&#9744; ein Sessel<br>&#9744; eine Waschsch&#252;ssel<br>&#9744; ein Bleistift<br>&#9744; ein Fenster<br>&#9744; eine Uhr<br>&#9744; ein Messer<br>&#9744; eine Zigarette<br>&#9744; ein Tisch</p><div><hr></div><h4>Aufgabe 2: Die T&#252;r</h4><p>a) Wir definieren das Wort <strong>Hotelzimmert&#252;r</strong>.</p><p>Eine Hotelzimmert&#252;r erlaubt mir normalerweise das problemlose Betreten und Verlassen meines Zimmers. Ich kann sie &#246;ffnen, schlie&#223;en oder anlehnen.</p><p><em>A hotel room door usually allows me to enter and leave my room without any problems. I can open it, close it, or leave it ajar.</em></p><p>Eine Hotelzimmert&#252;r ist normalerweise </p><ul><li><p>verschlossen. (<em>closed</em>)</p></li><li><p>offen oder nur angelehnt. (<em>open or ajar</em>)</p></li><li><p>schalld&#228;mmend. (<em>soundproof</em>)</p></li><li><p>mit Nummer. (<em>numbered</em>)</p></li></ul><p>b) <strong>Definiere</strong> im Vergleich dazu eine <strong>Gef&#228;ngniszellent&#252;r</strong>.<strong> </strong></p><p>Eine Gef&#228;ngniszellent&#252;r ist normalerweise </p><p>&#9744; verschlossen.<br>&#9744; offen oder nur angelehnt.<br>&#9744; schalld&#228;mmend.<br>&#9744; mit Nummer.</p><p><strong>Analysiere im Detail: </strong>In Dr. B.s Zimmer ist eine T&#252;r, aber &#8230;</p><div><hr></div><h4>Aufgabe 3: Das Fenster</h4><p>Wir definieren das Wort <strong>Fenster</strong>.</p><p>Ein Fenster ist normalerweise eine &#214;ffnung. Es erlaubt</p><ul><li><p>nach drau&#223;en zu sehen, die Welt drau&#223;en zu h&#246;ren. (<em>to see outside, to hear the world outside.</em></p></li><li><p>Licht und Luft zu bekommen. (<em>to get light and air</em>)</p></li><li><p>aufs Dach oder nach unten zu klettern. (<em>to climb onto the roof or down below.</em>)</p></li><li><p>nach unten zu springen. (<em>to jump down</em>)</p></li></ul><p><strong>Analysiere im Detail: </strong>In Dr. B.s Zimmer ist eine T&#252;r und ein Fenster, aber &#8230;</p><div><hr></div><h4>Aufgabe 4: Das Bett und der Sessel</h4><p>Wir definieren das Wort <strong>Bett</strong> und <strong>Sessel </strong>(<em>armchair</em>).</p><p>Ein Bett und Sessel sind normalerweise Gegenst&#228;nde, auf denen man</p><ul><li><p>sitzt oder liegt. (<em>sits or lies</em>)</p></li><li><p>sich ausruht. (<em>rests</em>)</p></li><li><p>sich entspannt. (<em>relaxes</em>)</p></li><li><p>schl&#228;ft. (<em>sleeps</em>)</p></li></ul><p>Ein Mensch, dem die Bewegung fehlt, braucht keinen Platz zum Sitzen oder Liegen (<em>A person who lacks movement does not need a place to sit or lie down</em>)<em>.</em></p><p>Was braucht er stattdessen?</p><p><strong>Analysiere im Detail: </strong>In Dr. B.s Zimmer ist ein Bett und ein Sessel, aber &#8230;</p><div><hr></div><h4>Aufgabe 5: Die Waschsch&#252;ssel</h4><p>Wir definieren das Wort <strong>Waschsch&#252;ssel</strong>.</p><p>Zu einer Waschsch&#252;ssel geh&#246;ren normalerweise</p><ul><li><p>ein Spiegel. (<em>a mirror</em>)</p></li><li><p>Seife. (<em>soap</em>)</p></li><li><p>ein Waschlappen. (<em>a washcloth</em>)</p></li><li><p>ein Handtuch. (<em>a towel</em>)</p></li></ul><p>Warum wird auch die Waschsch&#252;ssel sinnlos?</p><p>Welchen Sinn hat es, sich zu waschen, wenn man isoliert ist?</p><p><strong>Analysiere im Detail: </strong>In Dr. B.s Zimmer ist eine Waschsch&#252;ssel, aber &#8230;</p><div><hr></div><p>Was sagt der Text? Schreibe das Diktat.</p><div class="native-audio-embed" data-component-name="AudioPlaceholder" data-attrs="{&quot;label&quot;:null,&quot;mediaUploadId&quot;:&quot;5fdee0d6-33aa-47ed-a82b-bb1939cb5c6e&quot;,&quot;duration&quot;:33.17551,&quot;downloadable&quot;:false,&quot;isEditorNode&quot;:true}"></div><p><em>I saw no human face except for the guard, who wasn&#8217;t allowed to speak or answer any questions. I heard no human voice. Eyes, ears, none of one&#8217;s sense received the slightest stimulus from morning to night, from night to morning.</em></p><div><hr></div><h3>Nicht die geringste Nahrung</h3><h4>Aufgabe 6: Was fehlt im Zimmer?</h4><p>Welche <strong>vertraulichen </strong>Gegenst&#228;nde werden Dr. B. ausdr&#252;cklich verboten?</p><p>Schreib eine Liste.</p><div><hr></div><h4>Aufgabe 7: Das Buch</h4><p>Wir definieren das Wort <strong>Buch</strong>.</p><p>Das ist etwas, mit dem kann man</p><ul><li><p>sich ablenken. (<em>distract yourself</em>)</p></li><li><p>denken. (<em>think</em>)</p></li><li><p>auf andere Gedanken kommen. (<em>take your mind off things</em>.)</p></li><li><p>sich gedanklich befreien. (<em>free oneself mentally</em>)</p></li></ul><p>Was bedeutet sein Fehlen?</p><div><hr></div><h4>Aufgabe 8: Die Zeitung</h4><p>Wir definieren das Wort <strong>Zeitung</strong>.</p><p>Das ist etwas, mit dem kann man</p><ul><li><p>sich ablenken. (<em>distract yourself</em>)</p></li><li><p>mit der Welt verbunden bleiben. (<em>stay connected to the world.</em>)</p></li><li><p>zum Nachdenken kommen. (<em>be prompted to think.</em>)</p></li><li><p>argumentieren lernen. (<em>learn to argue.</em>)</p></li></ul><p>Was bedeutet sein Fehlen?</p><div><hr></div><h4>Aufgabe 9: Das Blatt Papier</h4><p>Wir definieren das Wort <strong>Blatt Papier</strong>.</p><p>Das ist etwas, mit dem kann man</p><ul><li><p>sich ablenken. (<em>distract yourself</em>)</p></li><li><p>Gedanken festhalten und ordnen. (<em>record and organise your thoughts</em>)</p></li><li><p>fantasieren. (<em>daydream</em>)</p></li><li><p>einen Brief schreiben. (<em>write a letter</em>)</p></li></ul><p>Was bedeutet sein Fehlen?</p><div><hr></div><h4>Aufgabe 10: Was fehlt noch im Zimmer?</h4><p>Fasse zusammen: Wozu dient ein/eine&#8230;? Was bedeutet sein/ihr Fehlen?</p><ol><li><p>Uhr</p></li><li><p>Bleistift</p></li><li><p>Messer</p></li><li><p>Zigarette</p></li></ol><p class="button-wrapper" data-attrs="{&quot;url&quot;:&quot;https://germanwithtraumleser.substack.com/p/die-schachnovelle/comments&quot;,&quot;text&quot;:&quot;Leave a comment&quot;,&quot;action&quot;:null,&quot;class&quot;:null}" data-component-name="ButtonCreateButton"><a class="button primary" href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/die-schachnovelle/comments"><span>Leave a comment</span></a></p><div><hr></div><h4><em>stumm </em>vs <em>vertraulich</em></h4><p>Vergleiche im DWDS.</p><ul><li><p><strong>stumm</strong></p></li></ul><ol><li><p>ohne die F&#228;higkeit, das Verm&#246;gen, sprechen zu k&#246;nnen </p></li><li><p>ohne sich lautlich, in Worten zu &#228;u&#223;ern, ohne zu sprechen, schweigsam</p></li></ol><p>1.<em> without the ability to speak 2. without expressing oneself vocally, in words, without speaking, silent</em></p><div><hr></div><ul><li><p><strong>vertraulich</strong></p></li></ul><ol><li><p>nicht f&#252;r die &#214;ffentlichkeit, nur f&#252;r gewisse Personen bestimmt, geheim</p></li><li><p>sehr freundschaftlich, offenherzig, vertraut, intim</p></li></ol><p>1.<em> not for public consumption; intended only for certain people; secret 2. very friendly, open-hearted, trusting, intimate</em></p><div><hr></div><h4><strong>Aufgabe 11:</strong> Was passiert im Nachhinein?</h4><p><em>What happens afterwards?</em></p><p>&#9744; Dr. B. gelingt es, einen Brief nach drau&#223;en zu schmuggeln. <br>&#9744; Dr. B. gelingt es, ein Buch in seine Zelle zu schmuggeln.<br>&#9744; Dr. B. gelingt es, ein Radio in seine Zelle zu schmuggeln.<br>&#9744; Dr. B. gelingt es, ein Messer in seine Zelle zu schmuggeln.</p><p> </p><p class="button-wrapper" data-attrs="{&quot;url&quot;:&quot;https://germanwithtraumleser.substack.com/p/die-schachnovelle/comments&quot;,&quot;text&quot;:&quot;Leave a comment&quot;,&quot;action&quot;:null,&quot;class&quot;:null}" data-component-name="ButtonCreateButton"><a class="button primary" href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/die-schachnovelle/comments"><span>Leave a comment</span></a></p>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Alpini im russischen Schnee]]></title><description><![CDATA[Wer sind sie: Sie sind hungrig, sie haben Kinder, sie sitzen um den Tisch und essen aus einer gemeinsamen Sch&#252;ssel, sie geben dir Essen. Sind es Feinde oder einfach Menschen? Und wer bist du f&#252;r sie?]]></description><link>https://germanwithtraumleser.substack.com/p/alpini-im-russischen-schnee</link><guid isPermaLink="false">https://germanwithtraumleser.substack.com/p/alpini-im-russischen-schnee</guid><dc:creator><![CDATA[Stephanie Kunzemann]]></dc:creator><pubDate>Fri, 08 May 2026 05:44:50 GMT</pubDate><enclosure url="https://substack-post-media.s3.amazonaws.com/public/images/7c602825-30e7-4e5c-8ab4-e73d0e18ce70_1024x1024.png" length="0" type="image/jpeg"/><content:encoded><![CDATA[<h3>Feind versus Mensch</h3><p><strong>Feind</strong>, der / <strong>Mensch</strong>, der</p><p><strong>a)</strong> der Feind: <em>jemand, der bewaffnet ist</em>: der schie&#223;en kann, der auf der anderen Seite steht.<br><strong>b)</strong> der Mensch: <em>jemand, der Hunger hat oder Hunger stillt</em>: jemand, der isst; jemand, der einem anderen Menschen einen Teller reicht.</p><div><hr></div><h4>1. Der Text</h4><p>In &#8216;The Sergeant in the Snow&#8217; (<em>Il sergente nella neve</em>), Mario Rigoni Stern tells of a moment during the war. (<em>Listen to the text.</em>)</p><div class="native-audio-embed" data-component-name="AudioPlaceholder" data-attrs="{&quot;label&quot;:null,&quot;mediaUploadId&quot;:&quot;49fa10bd-e767-4d44-842d-70b426d254ee&quot;,&quot;duration&quot;:37.433468,&quot;downloadable&quot;:false,&quot;isEditorNode&quot;:true}"></div><p>The narrator is hungry. The sun is about to set. He crosses a fence. A bullet whistles past him.</p><p>He runs to an Isba, knocks at the door and enters.</p><p>Inside, there are Russian soldiers.</p><p>They are armed.</p><p>They have the red star on their caps.</p><p>And he has his rifle in his hands.</p><p>For one moment, everything could become violence.</p><div><hr></div><h4>2. Etwas ist anders</h4><p>War divides the world into categories:</p><p>wir / sie<br>Freunde / Feinde<br>Leben / Tod</p><p>Aber etwas ist anders (<em>something changes</em>).</p><p>The enemy does not attack.</p><p>The narrator does not shoot.</p><p><em>(Listen to the second part of the text.</em>)</p><div class="native-audio-embed" data-component-name="AudioPlaceholder" data-attrs="{&quot;label&quot;:null,&quot;mediaUploadId&quot;:&quot;c8c31fb1-54e3-4810-9054-428ec9aea35b&quot;,&quot;duration&quot;:37.433468,&quot;downloadable&quot;:false,&quot;isEditorNode&quot;:true}"></div><p>The Russian soldiers are sitting around the table.</p><p>They are eating.</p><p>They stop eating and look at him, their spoons suspended in the air.</p><p>At first, the situation is full of danger.</p><p>But then a woman takes a plate.</p><p>She fills it with milk and millet from the common soup bowl.</p><p>And she gives it to him.</p><p>The war is still there.</p><p>The weapons are still there.</p><p>But for a moment, another order appears.</p><div><hr></div><h4>3. Konkrete Gegenst&#228;nde</h4><p>The concrete things in this scene are extremely simple:</p><p>die Isba (<em>the Russian hut</em>)</p><p>der Tisch (<em>the table</em>)</p><p>die Suppensch&#252;ssel (<em>the soup bowl</em>)</p><p>der Holzl&#246;ffel (<em>the wooden spoon</em>)</p><p>der Teller (<em>the plate</em>)</p><p>Milch und Hirse (<em>milk and millet</em>)</p><p>These things are not abstract.</p><p>Wir brauchen sie zum &#220;berleben. (<em>They belong to survival.</em>)</p><p>Sie geh&#246;ren zu unserem Alltag. (<em>They belong to daily life.</em>)</p><blockquote><p>Ein Mann hat Hunger.<br>Eine Frau gibt ihm Essen.<br>Er isst.</p></blockquote><p>Ist das alles?</p><div><hr></div><h4>4. Aus der Sicht der Soldaten</h4><p>Die russischen Soldaten sehen, wie ein italienischer Soldat den Raum betritt.</p><p>Er geh&#246;rt zur feindlichen Armee. (<em>He belongs to the enemy army.</em>)</p><p>Er hat ein Gewehr. (<em>He has a rifle</em>.)</p><p>Er k&#246;nnte schie&#223;en. (<em>He could shoot</em>.)</p><p>But they do not attack him.</p><p>Sie sehen dem hungrigen Mann beim Essen zu. (<em>They watch the hungry man eating.</em>)</p><p>The text does not say that they speak.</p><p>It does not say that they smile.</p><p>It does not say that they welcome him.</p><p>It says something more precise:</p><p>Sie sehen ihn an. (<em>They look at him</em>.)</p><p>Ihre L&#246;ffel halb zum Mund gef&#252;hrt. (<em>Their spoons are suspended in the air.</em>)</p><p>This is a moment of suspence.</p><p>Eating stops.</p><p>War stops.</p><p>Time almost stops.</p><div><hr></div><h4>5. Einfache Gesten</h4><p>Then one of the women acts.</p><ul><li><p>Eine nimmt einen Teller. (<em>One woman takes a plate.</em>)</p></li><li><p>Sie f&#252;llt ihn mit Milch und Hirse. (<em>She fills it with milk and millet.</em>)</p></li><li><p>Sie reicht ihn mir. (<em>She hands it to me.</em>)</p></li></ul><p>The woman does not ask questions.</p><p>She does not explain.</p><p>Sie diskutiert nicht &#252;ber Krieg (<em>war</em>), Schuld (<em>guilt</em>), Zugeh&#246;rigkeit (<em>nationality</em>) or Gefahr (<em>danger</em>).</p><p>She gives food to someone who is hungry.</p><p>This is why the grammar is important.</p><p>The woman becomes the subject of the verbs <em>nehmen, f&#252;llen, reichen</em>:</p><ul><li><p>sie nimmt den Teller </p></li><li><p>sie f&#252;llt den Teller</p></li><li><p>sie reicht den Teller</p></li></ul><p>She acts.</p><p>The narrator also acts:</p><ul><li><p>ich mache einen Schritt nach vorne </p></li><li><p>ich schultere mein Gewehr </p></li><li><p>ich esse </p></li></ul><p>The rifle does not disappear.</p><p>But it changes position.</p><p>It is no longer in his hands.</p><p>He shoulders it.</p><p>Then he eats.</p><div><hr></div><h4>6. Niemand spricht</h4><p>The most powerful part of the scene is almost silent.</p><div class="native-audio-embed" data-component-name="AudioPlaceholder" data-attrs="{&quot;label&quot;:null,&quot;mediaUploadId&quot;:&quot;f9512561-a7e2-4e68-ac86-72376fc34afe&quot;,&quot;duration&quot;:40.489796,&quot;downloadable&quot;:false,&quot;isEditorNode&quot;:true}"></div><p>The soldiers look at him.</p><p>The women look at him.</p><p>The children look at him.</p><p>Nobody says anything.</p><p>There is only the sound of the spoon on the plate.</p><p>And the sound of eating.</p><p>Danke. Bitte.</p><p>The scene becomes almost sacred because it is so simple.</p><p>No ideology.</p><p>No explanation.</p><p>No speech.</p><p>Only hunger, food, silence, and the presence of other human beings.</p><div><hr></div><h4>7. Das Einvernehmen</h4><p>Later, Mario Rigoni Stern writes that in that Isba, between him and the Russian soldiers, the women and the children, something had emerged:</p><ul><li><p>ein Einvernehmen (<em>an understanding</em>)</p></li></ul><p>And this understanding was:</p><ul><li><p>mehr als ein Waffenstillstand (<em>more than a ceasefire</em>)</p></li></ul><p>A ceasefire means:</p><p>we stop fighting for a while.</p><p>But this scene goes further.</p><p>For a few minutes, they do not only stop fighting.</p><p>They recognise one another as human beings.</p><div><hr></div><h4>8. Die Nat&#252;rlichkeit</h4><p>The narrator says that, when he thinks about it later, he no longer finds the event strange.</p><p>Er findet es nat&#252;rlich, von einer Nat&#252;rlichkeit, die vielleicht fr&#252;her unter Menschen selbstverst&#228;ndlich war.</p><p><em>Natural with the kind of naturalness that perhaps once existed among human beings.</em></p><blockquote><p>Ein Mann hat Hunger.<br>Eine Frau gibt ihm Essen.<br>Er isst.</p><p>Er dankt ihr.</p></blockquote><p>&#8220;&#1057;&#1087;&#1072;&#1089;&#1080;&#1073;&#1086;&#8221;, sage ich.</p><p>&#8220;&#1087;&#1086;&#1078;&#1072;&#1083;&#1091;&#1081;&#1089;&#1090;&#1072;&#8221;, antwortet sie schlicht.</p><p>Die W&#246;rter sind auf Russisch, aber schlicht wie ein &#8220;danke&#8221; und &#8220;bitte&#8221; auf Deutsch, oder ein &#8220;Thank you&#8221; und ein &#8220;You&#8217;re welcome&#8221; auf Englisch. </p><div><hr></div><h4>9. Your Task</h4><p>Read this short passage from a recent news report:</p><p>&#8222;Helfen ist Selbstverst&#228;ndlichkeit&#8220; (<em>Helping is a matter of course</em>)</p><p>In Hajn&#243;wka, a small town in eastern Poland near the border with Belarus, five people are on trial because they helped refugees in the forest.</p><p>In March 2022, they gave food and clothing to a family from Iraq and to a man from Egypt. The people had crossed the border illegally and had spent several days in the forest without food or water.</p><p>One of the accused helpers, Ewa Moroz-Keczy&#324;ska, says:</p><p>&#8222;Ich bin selbst Mutter. Ich wei&#223; nicht, wer kein Mitgef&#252;hl h&#228;tte, wenn er eine Mutter mit krankem Kind sehen w&#252;rde.&#8220;</p><p>I am a mother myself. I do not know who would not feel compassion when seeing a mother with a sick child.</p><p>She adds:</p><p>&#8222;Wir wissen aus der Erfahrung, dass es Werte gibt, die man nie verletzen sollte. Und der Moment, in dem das Mitgef&#252;hl aufh&#246;rt, ist der Anfang vom Ende.&#8220;</p><p>We know from experience that there are values one should never violate. And the moment compassion ends is the beginning of the end.</p><div><hr></div><p>Write a short reflection</p><p>Answer in 5&#8211;6 sentences:</p><p>Wann und warum ist Helfen eine Selbstverst&#228;ndlichkeit?<br></p><p class="button-wrapper" data-attrs="{&quot;url&quot;:&quot;https://germanwithtraumleser.substack.com/p/alpini-im-russischen-schnee/comments&quot;,&quot;text&quot;:&quot;Leave a comment&quot;,&quot;action&quot;:null,&quot;class&quot;:null}" data-component-name="ButtonCreateButton"><a class="button primary" href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/alpini-im-russischen-schnee/comments"><span>Leave a comment</span></a></p><p></p>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Draußen vor der Tür]]></title><description><![CDATA[Concrete versus abstract: responsibility is not a tangible object. And yet Beckmann, a soldier who fought in Russia, treats it as if it were something he could physically carry with him and hand back]]></description><link>https://germanwithtraumleser.substack.com/p/drauen-vor-der-tur</link><guid isPermaLink="false">https://germanwithtraumleser.substack.com/p/drauen-vor-der-tur</guid><dc:creator><![CDATA[Stephanie Kunzemann]]></dc:creator><pubDate>Mon, 27 Apr 2026 07:02:49 GMT</pubDate><enclosure url="https://substack-post-media.s3.amazonaws.com/public/images/f51bd022-d99c-4966-aaac-65e2c54d4e7c_754x569.png" length="0" type="image/jpeg"/><content:encoded><![CDATA[<h3>Konkret versus abstrakt</h3><p><strong>Mond</strong>, der</p><p><strong>a) </strong><em>der Mond scheint wie immer in der Nacht:</em> er ist gelb wie &#8216;n Honigbrot, wie &#8216;n Eierkuchen (aus der Sicht des Obersts). <strong>b)</strong><em><strong> </strong>der Mond scheint in der Nacht, wenn die Toten kommen:</em> er ist wie der Bauch eines schwangeren M&#228;dchens, das sich im Bach ertr&#228;nkte, so wei&#223;, so krank, so rund (aus der Sicht Beckmanns).</p><div><hr></div><h4>1. The Text</h4><p>In Scene 3 of <em>Drau&#223;en vor der T&#252;r</em>, Beckmann, a soldier who has returned from Russia, goes to see the colonel.</p><div><hr></div><h4>2. A Shift in Perception</h4><p>War turns the world upside down. It also changes our perception of reality.</p><ul><li><p>Concrete things are lost and begin to feel abstract:</p></li></ul><p>eine warme Stube, ein Tisch, ein Fenster, ein Bett (<em>a warm room, a table, a window, a bed</em>).</p><ul><li><p>At the same time, abstract things are felt as if they were once concrete and are now lost forever:</p></li></ul><p>Jugend, Gesundheit, Zukunft (<em>youth, health, future</em>).</p><div><hr></div><h4>3. The Colonel&#8217;s point of view</h4><p>The colonel and his family continue to live in a stable world of concrete happiness:</p><p><em>helle, warme Fenster, einen Tisch, Teller, Brot, ein neues Hemd, ein sauberes, weiches, wei&#223;es, warmes Bett, einen warmen Ofen&#8230;</em></p><p><em>(bright, warm windows, a table, plates, bread, a new shirt, a clean, soft, white, warm bed, a warm stove&#8230;)</em></p><p>When Beckmann returns from the war, they do not recognise him. They see him as something abstract. Almost like a Gespenst<em> </em>(<em>ghost</em>).</p><div><hr></div><h4>4. Beckmann&#8217;s point of view:</h4><p>Beckmann returns from the war with almost nothing.</p><p>He has only:</p><ul><li><p>seine B&#252;rstenfrisur (<em>his brush haircut</em>);</p></li><li><p>seine Gasmaskenbrille (<em>his gas mask glasses</em>);</p></li><li><p>seinen alten Soldatenmantel (<em>his old soldier&#8217;s coat</em>).</p></li></ul><div><hr></div><p><strong>The glasses</strong></p><p>The colonel sees them as a useless relic:</p><p><em>&#8222;Werfen Sie das Zeug doch weg! Der Krieg ist aus!&#8220;</em></p><p>But Beckmann refuses. He says:</p><p><em>&#8222;Dadurch sehe ich deutlicher. Ohne sie sehe ich verschwommen.</em></p><p>What is abstract to the colonel has a concrete function for Beckmann.</p><div><hr></div><p><strong>The coat and the shirt</strong></p><p>The colonel offers him a clean shirt.</p><p>A sign of order, normality and respectability.</p><p>Beckmann refuses again.</p><p>For him, the clean shirt has become absurd.</p><p>How can a colonel,<br>with blood on his hands,<br>wear a clean shirt?</p><div><hr></div><p>Who are the real <em>Gespenster</em>?</p><div><hr></div><p>The colonel and his family,<br>sitting at the dinner table,<br>as if preserved in a photograph,<br>ignoring the destruction around them?</p><div><hr></div><p>Or Beckmann,<br>with his desperate search for an answer?</p><div><hr></div><h4>5. Words That Change Meaning</h4><p><strong>Mensch</strong>, der</p><p><strong>a) Aus der Sicht des Obersts</strong></p><p>(<em>From the colonel&#8217;s point of view</em>)</p><p><em>Mensch</em> bedeutet:</p><ul><li><p>die gewaschenen, rasierten, gut gekleideten und gut gen&#228;hrten Leute<br>(<em>clean, well-groomed, well-dressed and well-fed people</em>)</p></li><li><p>der Oberst und seine Familie</p></li><li><p>der Soldat, der Offizier, der General</p></li></ul><p>Synonym: <em>&#8222;wir Deutsche&#8220;</em> (<em>&#8220;we Germans&#8221;</em>)</p><div><hr></div><p><strong>b) Aus der Sicht Beckmanns</strong></p><p>(<em>From Beckmann&#8217;s point of view</em>)</p><p><em>Mensch</em> bedeutet:</p><ul><li><p>die zwanzig Mann, die hunderttausend Mann, die Millionen hohlgrinsender Gespenster<br>(<em>millions of hollow-grinning ghosts</em>)</p></li><li><p>Frauen und Kinder</p></li></ul><p>Synonyme:</p><ul><li><p>Tote (<em>the dead</em>)</p></li><li><p>Knochentr&#252;mmer, Fragmente (<em>bones, fragments</em>)</p></li><li><p>V&#228;ter, S&#246;hne, Br&#252;der, Verlobte</p></li><li><p>(&#220;ber)Lebende (<em>survivors</em>)</p></li></ul><div><hr></div><p>Die Verst&#228;ndnisse gehen weit auseinander<br>(<em>The understandings differ radically</em>).</p><div><hr></div><p>Der Oberst nennt Menschen wie Beckmann:</p><p>&#8222;diese Typen von der Truppe, die mit einem kleinen Knax nach Hause kommen&#8220;<br>(<em>&#8220;Those army types who come back slightly brain damaged.&#8221;</em>).</p><div><hr></div><p>Beckmann dagegen stellt die entscheidende Frage:</p><p>&#128073; &#8222;Was seid ihr denn? Menschen? Menschen?&#8220;<br>(<em>&#8220;So, what are you? Humans? Humans?&#8221;</em>)</p><div><hr></div><p>Beckmann sagt: <strong>Nein.</strong> </p><div><hr></div><p>Sie erscheinen ihm fremdartig (<em>strange, alien</em>).<br>Sie erscheinen ihm blutig (<em>bloody</em>).</p><div><hr></div><p>Fast wie Figuren aus den Karikaturen von George Grosz.</p><div><hr></div><h4>6. Your task:</h4><blockquote><p>Als der Krieg aus war, kam der Soldat nach Haus. Aber er hatte kein Brot. Da sah er einen,der hatte Brot. Den schlug er tot. Du darfst doch keinen totschlagen, sage der Richter. Warum nicht, fragt der Soldat.</p></blockquote><p>Wie antwortet der Richter? Schreib den Dialog.</p><p class="button-wrapper" data-attrs="{&quot;url&quot;:&quot;https://germanwithtraumleser.substack.com/p/drauen-vor-der-tur/comments&quot;,&quot;text&quot;:&quot;Leave a comment&quot;,&quot;action&quot;:null,&quot;class&quot;:null}" data-component-name="ButtonCreateButton"><a class="button primary" href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/drauen-vor-der-tur/comments"><span>Leave a comment</span></a></p><p></p>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Nochmals: Das Böse]]></title><description><![CDATA[The figures in this text are never named. They appear only as 'der F&#252;hrer', 'the bride', 'the wife' and 'the doomed woman'. The definite article is always used, as if these roles were set in stone ...]]></description><link>https://germanwithtraumleser.substack.com/p/nochmals-das-bose</link><guid isPermaLink="false">https://germanwithtraumleser.substack.com/p/nochmals-das-bose</guid><dc:creator><![CDATA[Stephanie Kunzemann]]></dc:creator><pubDate>Fri, 24 Apr 2026 15:58:54 GMT</pubDate><enclosure url="https://substack-post-media.s3.amazonaws.com/public/images/d6223e74-bef7-49fb-a264-d6670a37c8c9_1524x865.png" length="0" type="image/jpeg"/><content:encoded><![CDATA[<h3>Der Mann und die Frau</h3><p>1. Der F&#252;hrer und die junge Frau</p><p><em>Eva Braun was often described as &#8220;the girl in a golden cage.&#8221;<br>She lived in luxury, but her movements and social contacts were controlled.<br>Hitler did not present her publicly as his partner.</em></p><p><strong>Complete the text with the words below.</strong></p><p><em>Akte, frisieren, Hut, Kleidung, Nachl&#228;ssigkeiten, passen, Schein, Schuhe, St&#252;ck</em></p><div><hr></div><p>&#8222;Sie liebte den sch&#246;nen <strong>____</strong>, lie&#223; sich mehrmals am Tag <strong>____</strong>, gab ein Verm&#246;gen f&#252;r <strong>____</strong> aus, die sie in Berlin, Paris, Florenz hatte anfertigen lassen, und sie legte &#252;ber jedes <strong>____</strong>, das sie erworben hatte, eine <strong>____</strong> an. Sie ertrug keine <strong>____</strong>, notierte, welche <strong>____</strong>, welcher <strong>____</strong> zu welchem Kleid oder Kost&#252;m <strong>____</strong> k&#246;nnten.&#8220; (NdB, S.62)</p><div><hr></div><p>NdB =<em> Nochmals: Das B&#246;se</em> ist eine Erz&#228;hlung von Hartmut Lange. In: Der Blick aus dem Fenster (2015). Seite 57 ff.</p><div><hr></div><p>2. Der Br&#228;utigam und die Braut</p><p>die Tischgesellschaft - das Brautpaar - der Standesbeamte - der Br&#228;utigam - die Braut - die Trauzeugen - die Trauung vollziehen - das Versprechen ewiger Treue - die Gl&#228;ser erheben - einander zuprosten - der Trauschein (<em>the wedding party, the bride and groom, the registrar, the groom, the bride, the witnesses, to conduct the wedding ceremony, the vow of eternal fidelity, to raise a glass, to toast one another, the marriage certificate</em>)</p><p><em>In April 1945, Eva Braun joined Hitler in Berlin.<br>On 29 April, they were married in a small, private ceremony in the bunker.</em></p><p><strong>Listen carefully and write what you hear (1).</strong></p><div class="native-audio-embed" data-component-name="AudioPlaceholder" data-attrs="{&quot;label&quot;:null,&quot;mediaUploadId&quot;:&quot;312f7cfc-22ec-414c-a810-4d8459d454b8&quot;,&quot;duration&quot;:23.79755,&quot;downloadable&quot;:false,&quot;isEditorNode&quot;:true}"></div><p>&#8222;Die Detonationen, die die engen W&#228;nde in regelm&#228;&#223;igen Abst&#228;nden ersch&#252;tterte, erinnerten daran, dass allen nur noch wenig Zeit blieb. (...) Keine halbe Stunde war es jenem, auf den alle warteten, endlich gelungen, die feindlichen Linien zu &#252;berwinden, so dass er, die n&#246;tigen Papiere unterm Arm, an den Tisch treten und die Trauung vollziehen konnte. Es war ja nichts weiter als das Versprechen ewiger Treue und dass man, und das war das Wichtigste, arischer Abstammung war.&#8220; (NdB, S.59)</p><p><strong>Listen carefully and write what you hear (2).</strong></p><div class="native-audio-embed" data-component-name="AudioPlaceholder" data-attrs="{&quot;label&quot;:null,&quot;mediaUploadId&quot;:&quot;fd5e8194-8593-47fe-b688-dbecf376c61b&quot;,&quot;duration&quot;:15.751837,&quot;downloadable&quot;:false,&quot;isEditorNode&quot;:true}"></div><p>3. Der F&#252;hrer und die Frischverm&#228;hlte</p><p>&#8222;Zuletzt, auch der Ehemann hatte sich entfernt, sa&#223; jene, die den Trauschein in der Hand hielt, allein am Tisch, den man inzwischen abger&#228;umt hatte.&#8220; (NdB, S.60)</p><p>4. Die Gemahlin des F&#252;hrers</p><p>&#8222;Eva Braun war eine junge, blonde, recht h&#252;bsche Frau, sportlich, sehr sportlich. Das ist das, was sehr charakteristisch f&#252;r sie war, das sie sehr viel Sport trieb. Und sie wirkt auf Fotografien sehr lebenslustig und fr&#246;hlich. Hinter dieser oft auch aufgesetzten Fr&#246;hlichkeit findet sich eine Frau, die sehr bestimmt war und mit einer unglaublichen H&#228;rte und Konsequenz versuchte, ihre Ziele zu erreichen. Sie ging, was sie schon sehr fr&#252;h zeigte und sie auch Hitler gegen&#252;ber deutlich machte, bis zur letzten Konsequenz. Bis zu ihrem Tod.&#8220; (Zitat von Heike G&#246;rtemaker, Biographin. Interview in: <em>Eva Hitler, geb. Braun: Leben und Sterben mit dem F&#252;hrer</em>)</p><div><hr></div><p><em>Eva Hitler, geb. Braun: Leben und Sterben mit dem F&#252;hrer</em> ist ein zweiteiliger Dokumentarfilm (2021) von Spiegel TV. Link: <a href="https://www.youtube.com/watch?v=35Uz5ka3Tjw&amp;t=69s">Eva Hitler, geb. Braun (1/2): Leben und Sterben mit dem F&#252;hrer</a></p><div><hr></div><p>5. Der F&#252;hrer und die Todgeweihte</p><p>&#8222;Eva Braun war schon sehr fr&#252;h ganz sicher, dass sie mit Hitler sterben w&#252;rde. Sie wollte mit Hitler sterben, egal, wo.&#8220; (Zitat von Heike G&#246;rtemaker, Biographin. Interview in: <em>Eva Hitler, geb. Braun: Leben und Sterben mit dem F&#252;hrer</em>)</p><div><hr></div><h3>Grammar Moment</h3><p>The definite article is always used &#8212; as if these roles were already fixed:</p><ol><li><p>Der F&#252;hrer und die junge Frau</p></li><li><p>Der Br&#228;utigam und die Braut</p></li><li><p>Der F&#252;hrer und die Frischverm&#228;hlte</p></li><li><p>Die Gemahlin des F&#252;hrers</p></li><li><p>Der F&#252;hrer und die Todgeweihte</p></li></ol><div><hr></div><p>In a text, a person may:</p><ul><li><p>maintain the same role</p></li><li><p>or develop through different roles</p></li></ul><div><hr></div><p>Here:</p><ul><li><p>the man remains <strong>der F&#252;hrer</strong></p></li><li><p>the woman changes:</p></li></ul><p><strong>die junge Frau &#8594; die Braut &#8594; die Frischverm&#228;hlte &#8594; die Gemahlin &#8594; die Todgeweihte</strong></p><p class="button-wrapper" data-attrs="{&quot;url&quot;:&quot;https://germanwithtraumleser.substack.com/p/nochmals-das-bose/comments&quot;,&quot;text&quot;:&quot;Leave a comment&quot;,&quot;action&quot;:null,&quot;class&quot;:null}" data-component-name="ButtonCreateButton"><a class="button primary" href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/nochmals-das-bose/comments"><span>Leave a comment</span></a></p><p></p>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Evas Traum]]></title><description><![CDATA[Articles and adjectives provide background information about nouns. This lesson will explore how the German language uses them to make the unknown &#8211; better known.]]></description><link>https://germanwithtraumleser.substack.com/p/evas-traum</link><guid isPermaLink="false">https://germanwithtraumleser.substack.com/p/evas-traum</guid><dc:creator><![CDATA[Stephanie Kunzemann]]></dc:creator><pubDate>Fri, 24 Apr 2026 07:01:38 GMT</pubDate><enclosure url="https://substack-post-media.s3.amazonaws.com/public/images/9774bf68-5706-4c21-8155-9acbd7113375_1022x766.png" length="0" type="image/jpeg"/><content:encoded><![CDATA[<p>Today&#8217;s lesson is inspired by <em>Sogno di Eva</em> (Eva&#8217;s Dream) by Sergio Pierattini, which was broadcast on RAI Radio 3 on 4 April 2012 as <em>Il Sogno di Mezzanotte</em>.</p><p>When Eva first sees him, she doesn&#8217;t know who he is.</p><div class="native-audio-embed" data-component-name="AudioPlaceholder" data-attrs="{&quot;label&quot;:null,&quot;mediaUploadId&quot;:&quot;27b123fc-7f8c-41bc-99a7-167d9119666c&quot;,&quot;duration&quot;:14.262857,&quot;downloadable&quot;:false,&quot;isEditorNode&quot;:true}"></div><ul><li><p>ein Herr</p></li><li><p>ein schm&#228;chtiger Mann</p></li><li><p>ein l&#228;cherlich angezogener, ausgesucht h&#246;flicher Mann</p></li></ul><p>The more adjectives that appear, the clearer the figure becomes. In this lesson, we explore how German uses adjectives and articles to move from anonymity to identity.</p><h3>Evas Traum (1)</h3><p><em>In 1929, Eva Braun successfully applied for an apprenticeship in a well-known Munich photo store. Heinrich Hoffmann is the owner and Adolf Hitler's photographer. At some point, he introduces his new employee to him with the words "our little Eva".</em></p><div class="native-audio-embed" data-component-name="AudioPlaceholder" data-attrs="{&quot;label&quot;:null,&quot;mediaUploadId&quot;:&quot;178bd65d-aa06-4c45-86f0-658a1361b96b&quot;,&quot;duration&quot;:43.232655,&quot;downloadable&quot;:false,&quot;isEditorNode&quot;:true}"></div><blockquote><p style="text-align: justify;">&#8222;Und das ist unsere kleine Eva!&#8220;</p><p style="text-align: justify;">Ein Herr mit Oberlippenb&#228;rtchen kommt auf mich zu und schlie&#223;t meine Hand in seine.</p><p style="text-align: justify;">&#8222;Liebes Fr&#228;ulein ...&#8220;</p><p style="text-align: justify;">Es ist ein schm&#228;chtiger Mann. Ein l&#228;cherlich angezogener, aber ausgesucht h&#246;flicher Mann. Vielleicht ist es ein K&#252;nstler...</p><p style="text-align: justify;">&#8222;Sei so lieb, Eva&#8220;, sagt Herr Hoffmann, &#8222;hol Bier und Strudel im Wirtshaus an der Ecke.&#8220;</p><p style="text-align: justify;">&#8222;In Ordnung!&#8220;</p><p style="text-align: justify;">(...)</p></blockquote><h3>Wer ist er? (I)</h3><ul><li><p>ein Herr mit Oberlippenb&#228;rtchen </p></li><li><p>ein schm&#228;chtiger Mann </p></li><li><p>ein l&#228;cherlich angezogener Mann</p></li><li><p>ein ausgesucht h&#246;flicher Mann</p></li><li><p>vielleicht ist es ein K&#252;nstler</p></li></ul><p>(<em>a man with a toothbrush moustache; a slight man; a man dressed ridiculously; an extremely polite man; perhaps he is an artist</em>)</p><div><hr></div><p>1. The expression <em>ein Herr</em> is indefinite.</p><p>It lacks the identifying marker <strong>-er</strong>, which signals masculine nominative singular.<br>As a result, the person described as <em>ein Herr</em> remains anonymous.</p><p>The word <em>ein</em> functions almost like the number one: it introduces someone, but does not yet define who they are.</p><p>Only gradually does the figure become more precise.</p><div><hr></div><p>2. The adjectives (<em>ein schm&#228;chtiger, l&#228;cherlich angezogener, ausgesucht h&#246;flicher Herr</em>) highlight features that Eva notices. It is noteworthy that these adjectives, with the ending <strong>-er</strong>, contribute to shaping an identity.</p><p>At this stage, <em>er</em> is changeable and does not yet represent a fixed identity. Eva says: &#8222;<em>Wahrscheinlich ist es ein K&#252;nstler</em>&#8221;. The use of <em>es</em> and, once again, the indefinite article <em>ein</em> shows that her interest is fading.</p><h3>Evas Traum (2)</h3><div class="native-audio-embed" data-component-name="AudioPlaceholder" data-attrs="{&quot;label&quot;:null,&quot;mediaUploadId&quot;:&quot;74522126-6f26-4676-b369-fc443a990fda&quot;,&quot;duration&quot;:30.955103,&quot;downloadable&quot;:false,&quot;isEditorNode&quot;:true}"></div><blockquote><p style="text-align: justify;">&#8222;Fr&#228;ulein Braun! Ich warte schon seit zwei Stunden auf mein Bier!&#8220;</p><p style="text-align: justify;">&#8222;Verzeihen Sie, Herr Hoffmann, ... aber &#8230;&#8220;</p><p style="text-align: justify;">&#8222;Haben Sie sich von den Schaufenstern ablenken lassen? Der Herr ist ziemlich ver&#228;rgert weggegangen&#8220;.</p><p style="text-align: justify;">&#8222;Wie, der Maler ...?&#8220;</p><p style="text-align: justify;">&#8222;Das ist doch kein Maler, Sie kleine N&#228;rrin, das war Hitler! Das war Adolf Hitler!&#8220;</p><p style="text-align: justify;">&#8222;Oh!&#8220;</p></blockquote><h3>Wer ist er? (II)</h3><ul><li><p>der Herr, der ver&#228;rgert weggegangen ist</p></li><li><p>wie, der Maler? </p></li><li><p>kein Maler: Adolf Hitler!</p></li></ul><p><em>Finally, Heinrich Hoffmann, the photographer who has been taking pictures of Hitler since 1925, clarifies the situation</em>: &#8222;Der Herr ist Adolf Hitler&#8221;.</p><div><hr></div><p>Compare:</p><p><strong>ein schm&#228;chtiger, schlechtgekleideter, aber ausgesucht h&#246;flicher Mann</strong><br>&#8594; ein = <em>indefinite &#8594; no clear identity</em><br>&#8594; schm&#228;chtiger, schlechtgekleideter, h&#246;flicher = <em>strong ending</em> (-er)<br>&#8594; <em>The more adjectives, the more distinct the person becomes.</em></p><p><strong>der ver&#228;rgerte Herr</strong><br>&#8594; der = <em>definite &#8594; identity is established</em><br>&#8594; ver&#228;rgerte = <em>weak ending (-e)</em><br>&#8594; <em>The adjective provides additional information, often relating to a specific situation.</em></p><h3>Your Task</h3><p><strong>1. Listen to the text.</strong></p><div class="native-audio-embed" data-component-name="AudioPlaceholder" data-attrs="{&quot;label&quot;:null,&quot;mediaUploadId&quot;:&quot;9b802a8f-ab96-4b09-ba02-b804c0b6e4e8&quot;,&quot;duration&quot;:44.382042,&quot;downloadable&quot;:false,&quot;isEditorNode&quot;:true}"></div><p><strong>2. Shape the stranger&#8217;s identity with adjectives or relative clauses</strong>: Du berichtest Oliver von der Begegnung, du beschreibst den Mann und &#228;u&#223;erst dabei eine Vermutung: &#8222;Es war ein ... Mann. Es war ein Mann, der/den ... Vielleicht war es ein ...&#8221; Oliver ruft: &#8222;Das war doch kein &#8230;, das war &#8230;! Das war &#8230;!&#8220;</p><p class="button-wrapper" data-attrs="{&quot;url&quot;:&quot;https://germanwithtraumleser.substack.com/p/evas-traum/comments&quot;,&quot;text&quot;:&quot;Leave a comment&quot;,&quot;action&quot;:null,&quot;class&quot;:null}" data-component-name="ButtonCreateButton"><a class="button primary" href="https://germanwithtraumleser.substack.com/p/evas-traum/comments"><span>Leave a comment</span></a></p><div><hr></div><p>This is only the first part of Eva&#8217;s dream.</p><p>The second part, named &#8216;Nochmals: Das B&#246;se&#8217;, will follow very soon. Continue reading.</p><p></p>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Main Path and Advanced Lessons]]></title><description><![CDATA[Ermanno&#8217;s Dreams for your core path, Margherita&#8217;s Dreams for advanced insight]]></description><link>https://germanwithtraumleser.substack.com/p/main-path-and-advanced-lessons</link><guid isPermaLink="false">https://germanwithtraumleser.substack.com/p/main-path-and-advanced-lessons</guid><dc:creator><![CDATA[Stephanie Kunzemann]]></dc:creator><pubDate>Fri, 24 Apr 2026 07:01:24 GMT</pubDate><enclosure url="https://substack-post-media.s3.amazonaws.com/public/images/d6386529-8690-470b-8aa7-65c4275a9ff5_200x200.png" length="0" type="image/jpeg"/><content:encoded><![CDATA[<p>From now on, you may sometimes see two different kinds of lessons.</p><div><hr></div><p><strong>Ermanno&#8217;s Dreams</strong><br>This is the main path.</p><p>Here, you build the language step by step &#8212;<br>through short texts, listening, and guided exercises.</p><div><hr></div><p><strong>Margherita&#8217;s Dreams</strong><br>These are advanced lessons.</p><p>You can read them at any time &#8212;<br>even if you are not yet at that level.</p><p>They are not a parallel course.</p><p>They are a glimpse of what comes next.</p><div><hr></div><p>You don&#8217;t need to choose.</p><p>You can simply continue your path.</p><p>And, from time to time, look ahead.</p>]]></content:encoded></item></channel></rss>